“Paloma Querida” by José Alfredo Jiménez, Pedro Infante, Jorge Negrete; English translation of lyrics

“Beloved Dove” Lyrics
Style: Ranchera, love song. A popular old romantic song in Mexico.
Country: Mexico
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

Por el día que llegaste a mi vida,
Paloma querida, me puse a brindar,
Y al sentirme un poquito tomado,
Pensando en tus labios, me dio por cantar.

For the day that you entered into my life,
Beloved dove, I began to toast,
And on feeling a little drunk,
Thinking of your lips, I was inspired to sing.

Me sentí superior a cualquiera,
Y un puño de estrellas, te quise bajar,
Pero al ver que ninguna alcanzaba, [*alt. Y al mirar]
Me dio tanta rabia que quise llorar.

I felt superior to anyone,
And a fistful of stars, I wanted to bring down for you,
But on seeing I could not reach a single one, [*alt. And on seeing]
It made me so furious that I wanted to cry.

Yo no sé lo que valga mi vida,
Pero yo te la quiero entregar, [*alt. vengo a]
Yo no sé si tu amor la reciba,
Pero yo te la vengo a dejar. [*alt. entregar]

I do not know what my life may be worth,
But I want to turn it over to you, [*alt. come to]
I do not know if your love will receive it,
But I come to leave it to you. [*alt. turn it over]

Me encontraste en un negro camino
Como un peregrino sin rumbo y sin fey
Y la luz de tus ojos divinos
Cambiaron mi suerte por dicha y placer.

You found me on a black path
Like a pilgrim aimless and faithless [*lit. Like a pilgrim without route and without faith]
And the light of your divine eyes
Changed my luck by good fortune and pleasure.

Desde entonces yo siento quererte
Con todas las fuerzas que el alma me da
Desde entonces, paloma querida,
Mi pecho he cambiado por un palomar.

Since then I feel I love you
With all the forces that my soul gives me
Since then, beloved dove,
I have exchanged my chest for a dovecote.

Yo no sé lo que valga mi vida,
Pero yo te la quiero entregar, [*alt. vengo a]
Yo no sé si tu amor la reciba,
Pero yo te la vengo a dejar. [*alt. entregar]

I do not know what my life may be worth,
But I want to turn it over to you, [*alt. come to]
I do not know if your love will receive it,
But I come to leave it to you. [*alt. turn it over]

Translation Notes:

Pensando en tus labios, me dio por cantar.

Thinking about your lips, I was inspired to sing.

darse por = to be inspired to, to be inclined to

Me dio tanta rabia que quise llorar

It made me so furious that I wanted to cry
It gave me such fury that I wanted to cry [*literal]

Con todas las fuerzas que el alma me da

With all the forces that my soul gives me
With all the forces that the soul gives me [*literally]

Spanish often uses “the” (el/la) where English would use “my” (mi).

Other Renditions:

Pedro Infante (Mexican singer and actor)


Jorge Negrete (Mexican singer and actor)


Plácido Domingo (Spanish opera singer)


Jose Alfredo Jimenez – without accents so WordPress search finds my song lyrics translation

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.