“Hierba Mala” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“Bad Weed” or “Bad Plant” Lyrics
Album: Quiero Verte Feliz (I Want to See You Happy), 2021
Style: Cumbia pop song about a bad person who lies and isn’t good to be around. The Marisoul has a great voice!
Country: USA (Los Angeles, CA)
Listen: YouTube

Translation:

No quiero escucharte ya.
No vale ni un peso,
Tus palabras que se van
Como hojas en el viento.

I do not want to listen to you anymore.
They aren’t worth even a dollar,
Your words that fly
Like leaves in the wind.

Continue reading ““Hierba Mala” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“Ella Me Enamoró” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“She Made Me Fall In Love” Lyrics
Album: Quiero Verte Feliz (I Want To See You Happy), 2021 
Style: Cumbia about falling in love
Country: USA/Mexico (Mexican-American)
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

En la locura de este pensamiento
Salen corriendo todos mis deseos.
Quisiera liberar mi pensamiento,
Buscándote a ti.

In the lunacy of this thought
All my desires go flying [*lit. running].
I would like to liberate my mind,
Looking for you.

Continue reading ““Ella Me Enamoró” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“Quiero Verte Feliz” by La Santa Cecilia and Lila Downs, English translation

“I Want To See You Happy” Lyrics, 2021 single
Countries: USA (California), Mexico
Style: Cumbia about being ready to be happy again despite all the bad things happening in the world.
Listen: YouTube, Amazon

Continue reading ““Quiero Verte Feliz” by La Santa Cecilia and Lila Downs, English translation”

“Cuidado” by José José; La Santa Cecilia; English translation of lyrics

“Careful” Lyrics
AlbumsCuidado (1969); Someday New (2014)
Style: Soulful alternative rock, ballad-like, with bass and acoustic instruments, including accordion.
Countries: United States (Los Angeles, CA); Mexico

Listen:

The song by José José is directed to a lover who is doing things that will lead to a breakup. You can listen to the original version by José José (1969) or La Santa Cecilia’s cover (2014) at YouTube. I love the way lead singer Marisol “La Marisoul” Hernandez harmonizes the warnings in the lyrics until the words vibrate.

José José:

La Santa Cecilia:

Today is the last day of Hispanic Heritage Month, but Day of the Dead is coming up on November 1-2. I recommend listening to La Santa Cecilia’s lively “La Negra” (YouTube and translation). I’m also curious about the upcoming animated movie, The Book of Life premiering October 17.

Translation (following La Santa Cecilia’s version):

Cuidado,
Mucho cuidado,
Que estás tomando por un rumbo equivocado.

Careful,
Be very careful,
Because you are going down a wrong road.

Continue reading ““Cuidado” by José José; La Santa Cecilia; English translation of lyrics”

“El Farol” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“The Lighthouse” Lyrics
AlbumNoche y Citas (Night, and Dates), 2010
Style: Ballad with accordion music in the background. This is a song about someone who fell in love hard and is melancholy about it. It sounds like unrequited love. Pobrecita.
Country: United States (Los Angeles, CA)
Listen: YouTube

Unrelated, I saw the recently released Cesar Chavez movie last weekend. It was good! I worry sometimes that movies about famous civil rights people will be too serious, but this movie had many light and funny moments, too. Go watch it.

Translation:

¿Cómo logro provocar
El rocío de una flor?
¿Cómo logro dominar
El amor?

How do I manage to provoke
The dew of a flower?
How do I manage to dominate
Love?

Continue reading ““El Farol” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“Monedita” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“Little Coin” Lyrics
AlbumTreinta Días (Thirty Days), 2013
Style: Alternative, energetic, cheerful song praising humble lifestyles. This is a song about not needing money to be happy, about valuing humility, and about how living within one’s means is healthier than over-spending to impress others. Good vocals by lead singer La Marisoul and accordion play by Jose “Pepe” Carlos.
Country: USA (Los Angeles, CA)
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

Bonito tu trajecito, ¿cuánto das por la apariencia?
Bonito tu cochecito, ¿no te pesa en la conciencia?

Very nice, your little outfit; how much for that appearance?
Very nice, your little car; doesn’t it weigh on your conscience?

Continue reading ““Monedita” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“Ódiame” by Julio Jaramillo, La Santa Cecilia cover, English translation of lyrics

“Hate Me” Lyrics
Style: Pasillo, post-breakup song, asking for anything but indifference. Julio Jaramillo’s lyrics are always emotional poetry.
Country: Ecuador
Listen: Julio Jaramillo (original), La Santa Cecilia ft. Noel Schajris (live cover)

Translation:

Ódiame por piedad, yo te lo pido.
Ódiame sin medida ni clemencia.
Odio quiero más que indiferencia,
Porque el rencor quiere menos que el olvido.

(x2)

Hate me for mercy’s sake, I ask (this of) you.
Hate me without measure or clemency.
I want hate more than indifference,
Because resentment asks less than oblivion.
(x2)

Continue reading ““Ódiame” by Julio Jaramillo, La Santa Cecilia cover, English translation of lyrics”

“Nuestro Juramento” by Julio Jaramillo, cover by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“Our Vow” (1956) Lyrics
Composer: Benito de Jesús, famously sung by Julio Jaramillo.
Style: Pasillo, waltz-like originally. Many covers in different styles.
Country: Ecuador originally, but popular across Latin America.
Listen: Julio Jaramillo (Ecuador), José Feliciano (Puerto Rico), Javier Solis (Mexico), Vicente Fernández (Mexico) La Santa Cecilia (Mexican-American), Juanes (Colombia).

“Nuestro Juramento” is a well-known romance song across Latin America and arguably Julio Jaramillo’s most famous song. It is about human mortality and passion. It is two lovers who declare to continue loving each other forever, and to be devastated should the other die. The verb jurar means “to swear, to vow” and a juramento is an oath or a vow.

Continue reading ““Nuestro Juramento” by Julio Jaramillo, cover by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”