English translations of Spanish song lyrics, side-by-side. A Spanish language learning resource. Canciones en español traducidas al inglés. Site migration in progress!
“Beloved Dove”Lyrics Style: Ranchera, love song. A popular old romantic song in Mexico. Country: Mexico Listen:YouTube, Amazon
Translation:
Por el día que llegaste a mi vida, Paloma querida, me puse a brindar, Y al sentirme un poquito tomado, Pensando en tus labios, me dio por cantar.
For the day that you entered into my life, Beloved dove, I began to toast, And on feeling a little drunk, Thinking of your lips, I was inspired to sing.
Me sentí superior a cualquiera, Y un puño de estrellas, te quise bajar, Pero al ver que ninguna alcanzaba, [*alt. Y al mirar] Me dio tanta rabia que quise llorar.
I felt superior to anyone, And a fistful of stars, I wanted to bring down for you, But on seeing I could not reach a single one, [*alt. And on seeing] It made me so furious that I wanted to cry.
Yo no sé lo que valga mi vida, Pero yo te la quiero entregar, [*alt. vengo a] Yo no sé si tu amor la reciba, Pero yo te la vengo a dejar. [*alt. entregar]
I do not know what my life may be worth, But I want to turn it over to you, [*alt. come to] I do not know if your love will receive it, But I come to leave it to you. [*alt. turn it over]
Me encontraste en un negro camino Como un peregrino sin rumbo y sin fey Y la luz de tus ojos divinos Cambiaron mi suerte por dicha y placer.
You found me on a black path Like a pilgrim aimless and faithless [*lit. Like a pilgrim without route and without faith] And the light of your divine eyes Changed my luck by good fortune and pleasure.
Desde entonces yo siento quererte Con todas las fuerzas que el alma me da Desde entonces, paloma querida, Mi pecho he cambiado por un palomar.
Since then I feel I love you With all the forces that my soul gives me Since then, beloved dove, I have exchanged my chest for a dovecote.
Yo no sé lo que valga mi vida, Pero yo te la quiero entregar, [*alt. vengo a] Yo no sé si tu amor la reciba, Pero yo te la vengo a dejar. [*alt. entregar]
I do not know what my life may be worth, But I want to turn it over to you, [*alt. come to] I do not know if your love will receive it, But I come to leave it to you. [*alt. turn it over]
Translation Notes:
Pensando en tus labios, me dio por cantar.
Thinking about your lips, I was inspired to sing.
darse por = to be inspired to, to be inclined to
—
Me dio tanta rabia que quise llorar
It made me so furious that I wanted to cry It gave me such fury that I wanted to cry [*literal]
—
Con todas las fuerzas que el alma me da
With all the forces that my soul gives me With all the forces that the soul gives me [*literally]
Spanish often uses “the” (el/la) where English would use “my” (mi).