“Llegó Borracho El Borracho” by José Alfredo Jiménez, English translation of lyrics

“The Drunk Arrived Drunk” Lyrics
Style: Corrido (storytelling country music style of Mexico). Song about a two drunks keeping each other company and how an unfortunate and minor argument led to their deaths.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Llego borracho el borracho,
Pidiendo cinco tequilas,
Y le dijo el cantinero,
Se acabaron las bebidas.
Si quieres echarte un trago,
Vamonos a otra cantina
.

The drunk arrived drunk,
Asking for five tequilas,
And the barman told him,
This bar has dried up.
If you want to have a drink,
Let’s go to another bar.

Continue reading ““Llegó Borracho El Borracho” by José Alfredo Jiménez, English translation of lyrics”

“Una Vida Buena” by Kany García, English translation of lyrics

“A Good Life” Lyrics
Album: Una Vida Buena (A Good Life), 2023
Style: Pop/rock. Aspirational song about wanting to leave a bad marriage and live a good life, without the awfulness of current life.
Country: Puerto Rico
Listen: YouTube

Translation:

Me desperté cansada,
Cansada de vivir en una vida que no me da nada.
Tan triste, aburrida, deprimida, pero con más ganas
De hacer una maleta y mandar todo pa’ la chingada.

I woke up tired,
Tired of living in a life that gives me nothing.
So sad, tired, depressed, but with a stronger urge
To pack a bag and leave everything to hell.

Continue reading ““Una Vida Buena” by Kany García, English translation of lyrics”

“No Habrá Nadie En El Mundo” by Concha Buika, English translation and meaning

“There Will Be No One in the World” Lyrics
Album: Niña de Fuego (Girl of Fire), 2008. Nominated for “Album of the Year” in the 2008 Latin Grammy Awards.
Style: Pop, jazz, tropical music. Song about a heartbreak.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Desde que el agua es libre,
Libre entre manantiales vive.
Jazmines han llora’o y yo no comprendo
Cómo en tus ojos, niña, solo hay desierto.

Since the water was free,
Free among running springs, it lives.
Jasmines have cried and and I don’t understand
How in your eyes, girl, there is only a desert.

Continue reading ““No Habrá Nadie En El Mundo” by Concha Buika, English translation and meaning”

“Tierra Ajena” by Carla Morrison, English translation and meaning

“Foreign Land” Lyrics
Album: Amor Supremo (Supreme Love), 2015
Style: Alternative rock song about wanting to be chaste, but struggling with new and foreign feelings and desires.
Country: Mexico, USA
Listen: YouTube

Translation:

Y tú, ¿quién te crees?
Enamorandome así,
Sin pedirle permiso a Dios,
Enredándome en locura.

And you, who do you think you are?
Making me fall for you like this,
Without asking God for permission,
Entangling me in lunacy.

Continue reading ““Tierra Ajena” by Carla Morrison, English translation and meaning”

“La Rebelión” by Joe Arroyo ft. La Verdad, English translation and meaning

“The Rebellion”
Album: Rebellion, 1986
Style: Salsa story-story about African slaves who rebel in Colombia. Billboard lists it as one of the “15 Best Salsa Songs Ever” and various publications have listed it among the greatest songs of Colombia. Joe Arroyo wrote this song to remember the history of his hometown.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

[Spoken:]
Quiero contarle, mi hermano,
Un pedacito de la historia negra,
De la historia nuestra, caballero,
Y dice así

I want to tell you, my brother,
A little piece of black history,
Of our history, gentleman,
And it goes like this…

Continue reading ““La Rebelión” by Joe Arroyo ft. La Verdad, English translation and meaning”

“Tú Sí Sabes Quererme” by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“You Sure Know How to Love Me” Lyrics
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk music, romantic song telling a long-time suitor that you have the courage to reciprocate now. Happy Valentine’s Day!
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Ha pasado tanto tiempo,
Finalmente descubrí tus besos,
Me enredaste en tu mirada,
Me abrazaste con todos mis defectos.

So much time has passed,
Finally I discovered your kisses,
You tied me up with your eyes,
You hugged me with all my defects.

Continue reading ““Tú Sí Sabes Quererme” by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Ni Me Debes, Ni Te Debo” by Carin León and Camilo, English translation of lyrics

“You Don’t Owe Me, Nor I You” Lyrics
Album: Comillo De Leche (Milk Fang), 2023
Style: Northern Mexican regional pop about a mutual breakup. Sad but accepting and not angry.
Country: Mexico, Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Tengo que irme porque me siento muy triste,
Aquí no hay nada, esta historia se acabó.

I have to leave because I feel so sad,
There is nothing here, this story has ended.

Te dejo libre,

Fuiste tú la que perdiste.
No es tan sencillo encontrarse

Un gran amor.

I leave you free,
It was you who lost.
It isn’t so easy to find oneself
A great love.

Continue reading ““Ni Me Debes, Ni Te Debo” by Carin León and Camilo, English translation of lyrics”

“Amor, Amor de Mis Amores” by Agustín Lara, homage by Natalia Lafourcade, English translation

“Love, Love of My Loves” Lyrics for Different Versions
Lyrics Author: María Teresa Lara
Album, original: Noche de ronda (Night out), 1936
Album, cover: Mujer divina, homenaje a Agustín Lara (Divine woman, an homage to Agustín Lara), 2012
Style: Romantic, tango, indie. Romantic song to one’s true love.
Country: Mexico
Listen: Agustín Lara, Pedro Infante, Natalia Lafourcade

Translation of original lyrics (Agustín Lara & Pedro Infante version):

Poniendo la mano sobre el corazón,
Quisiera decirte al compás de un son
Que tú eres mi vida
,
Que no quiero a nadie,
Que respiro el aire, que respiro el aire,
Que respiras tú
.
(x2)

Putting a hand over my heart,
I would like to tell you to the beat of a pleasant sound
That you are my life,
That I don’t want anyone else,
That I breathe the air, that I breathe the air,
That you breathe.
(x2)

Continue reading ““Amor, Amor de Mis Amores” by Agustín Lara, homage by Natalia Lafourcade, English translation”

“Ahi Le Va” by Juanes, English translation and meaning

“There It Goes” Song Lyrics
Album: Fíjate Bien (Pay Attention), 2000
Style: Rock song about embracing your life, valuing your time on Earth, and working towards your own goals. Your time here is limited, so make the most of it. Happy New Year!
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Chorus:
———————————————–
No le huyas más al tiempo
Que la vida es una sola.
No le saques más a el cuerpo
Que la vida se te agota.

Do not continue fleeing time
Because you only have one life.
Do not continue sapping your body
Because your life wears out.

Continue reading ““Ahi Le Va” by Juanes, English translation and meaning”

“Sin Cariño y Sin Amor” by Tania Libertad, English translation

“Without Affection and Without Love” Lyrics
Album: Momentos De Amor (Moments of Love), 2011
Style: Bolero about an ex who didn’t show affection or love, and wishing that destiny lets him feel that sadness also.
Country: Peru, Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¿Para qué vivir fingiendo
Si la vida es corta y, a veces, tan cruel?
¿Para qué seguir soñando
Con aquel cariño que ha de ser infiel
?

Why live pretending
If life is short and, sometimes, so cruel?
Why keep dreaming
About that sweetheart who has to be unfaithful?

Continue reading ““Sin Cariño y Sin Amor” by Tania Libertad, English translation”

“Préndele Fuego” by Mon Laferte, English translation

“Set Fire To It” or “Set It On Fire” Lyrics
Album: Autopoiética (Autopoietic), 2023
Style: Jazzy pop full of not very subtle sexual euphemisms. Very sensual.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Qué goce cortarte el pelo,
Me encanta que me chupes como caramelo,
Me gusta que estés como roca,
Extraño tanto con la cola taparte la boca.

I rejoice in cutting your hair,
I love it when you suck me like caramel candy,
I love it when you are like a rock,
I really miss shutting your mouth with my tail.

Continue reading ““Préndele Fuego” by Mon Laferte, English translation”

“Beso” by Jósean Log, English translation

“Kiss” Lyrics
Album: Háblate de Mí (Tell Yourself About Me), 2016
Style: Indie pop romantic song asking for a kiss.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Beso, tan simple como eso,
Tan simple como un beso,
Todo puede cambiar
.

A kiss, as simple as that,
As simply as a kiss,
Everything can change.

Continue reading ““Beso” by Jósean Log, English translation”