“Inevitable”
Album: ¿Dónde Están Los Ladrones? (Where Are The Thieves?), 1998
Style: Rock, confessions love song.
Country: Colombia
Listen: YouTube
Translation:
Si es cuestión de confesar,
No sé preparar café
Y no entiendo de fútbol.
If it’s a matter of confessing,
I don’t know how to prepare coffee
And I don’t understand soccer.
Creo que alguna vez fui infiel
Juego mal hasta el parqués
Y jamás uso reloj.
I think I may have been unfaithful once
I even play parqués badly
And I never use a watch.
Y para ser más franca
Nadie piensa en ti
Como lo hago yo,
Aunque te dé lo mismo.
And to be more frank
Nobody thinks about you
The way I do,
Even if you don’t care.
Si es cuestión de confesar,
Nunca duermo antes de diez
Ni me baño los domingos.
If it’s a matter of confessing,
I never sleep before ten
Nor do I bathe on Sundays.
La verdad es que también
Lloro una vez al mes
Sobre todo cuando hay frío.
The truth is that I also
Cry once a month
Especially when it’s cold.
Conmigo nada es fácil,
Ya debes saber,
Me conoces bien,
(Sin ti todo es tan aburrido).
With me nothing is easy,
You must already know,
You know me well,
(Without you everything is so boring).
Chorus:
——————————————–
El cielo está cansado ya de ver
La lluvia caer
Y cada día que pasa es uno más parecido a ayer.
No encuentro forma alguna de olvidarte
Porque… seguir amándote
Es inevitable.
The sky is tired already of seeing
The rain fall
And every day that passes is one more like yesterday.
I don’t find any way to forget you
Because… continuing to love you
Is inevitable.
Siempre supe que es mejor
Cuando hay que hablar de dos
Empezar por uno mismo.
I always knew that it’s better
When one must speak of two
To start with oneself.
——————————————–
Ya sabrás la situación,
Aquí todo está peor
Pero al menos aún respiro.
You must know the situation,
Here everything is worse
But at least I still breathe.
No tienes que decirlo,
No vas a volver,
Te conozco bien
(Ya buscaré qué hacer conmigo).
You don’t have to say it,
You aren’t going to return,
I know you well
(I will find out what to do with myself).
[Chorus]
Translation Notes:
Y jamás uso reloj
And I never use a watch
clock = reloj
watch = reloj de pulsera, but often just shortened to reloj, too
—
Aunque te dé lo mismo
Even if you don’t care
Approx. Even if it’s all the same to you
Even if she give you the same [*literal]
—
Sobre todo cuando hay frío
Especially when it’s cold
sobre todo = especially, lit. above all
Discover more from Songlations
Subscribe to get the latest posts sent to your email.