“Eres Tú” by Carla Morrison, English translation of lyrics

“It Is You” Lyrics
Album: Dejénme Llorar (Let Me Cry), 2012
Style: Alternative rock, pop, romantic. Song for The One.
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube

Happy new year, everyone!

Translation:

Hoy desperté con ganas de besarte.
Tengo una sed de acariciarte,
Enredarme a ti y no soltarte,
Eres tan embriagante.
Eres tú,
Eres tú~uh
.

Today I woke up with the desire to kiss you.
I thirst to caress you,
To entangle myself with you and not let you go,
You are so intoxicating.
It is you,
It is you~uh.

Continue reading ““Eres Tú” by Carla Morrison, English translation of lyrics”

“Hasta La Piel” by Carla Morrison, English translation and meaning

Down To My Skin” Lyrics
Album: Dejénme Llorar (Let Me Cry), 2012
Style: Alternative rock, romantic and melancholy, emo
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube

Translation:

No te quiero perder,
Que la distancia se devore nuestra miel,
Y perdamos la fe.

I don’t want to lose you,
For the distance to devour our honey,
And for us to lose faith.

No te quiero tener,
Y cuando menos piense,

Perderte otra vez,
Me duele hasta la piel.

I don’t want to have you,
And when I least expect it,
Lose you again,
It hurts me to down my skin.

Continue reading ““Hasta La Piel” by Carla Morrison, English translation and meaning”

“Disfruto” by Carla Morrison, English translation and meaning

“I Enjoy” Lyrics
Album: Dejénme Llorar (Let Me Cry), 2012
Style: Alternative rock, folk pop, emo melancholy love song
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube

Translation:

Me complace amarte.
Disfruto acariciarte

Y ponerte a dormir.
Es escalofriante,
Tenerte de frente,

Hacerte sonreír.

I pleases me to love you.
I enjoy caressing you
And putting you to sleep.
It is goosebump-inducing,
Having you in front of me,
Making you smile.

Continue reading ““Disfruto” by Carla Morrison, English translation and meaning”

“Hierba Mala” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“Bad Weed” or “Bad Plant” Lyrics
Album: Quiero Verte Feliz (I Want to See You Happy), 2021
Style: Cumbia pop song about a bad person who lies and isn’t good to be around. The Marisoul has a great voice!
Country: USA (Los Angeles, CA)
Listen: YouTube

Translation:

No quiero escucharte ya.
No vale ni un peso,
Tus palabras que se van
Como hojas en el viento.

I do not want to listen to you anymore.
They aren’t worth even a dollar,
Your words that fly
Like leaves in the wind.

Continue reading ““Hierba Mala” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“El Chico Del Apartamento 512” by Selena Quintanilla-Perez, English translation of lyrics

“The Guy From Apartment 512” Lyrics and Cultural Meaning

Album: Amor Prohibido (Forbidden Love), 1994
Style: Tejano, Mexican cumbia
Country: USA (Texas)
Listen: YouTube

Translation:

Cada día es igual por mi pasillo.
Nunca llegó a mi puerta sin oír el chiflido
De un chavo que me dice que me está esperando.
Lo que él debería hacer es ir y darse un baño.

Every day is the same down my hallway.
I never get to my door without hearing the whistle
Of some guy who tells me that he’s waiting for me.
What he should do is go take a bath.

Continue reading ““El Chico Del Apartamento 512” by Selena Quintanilla-Perez, English translation of lyrics”

“El Ramalazo” by Flor Silvestre, cover by Selena Quintanilla-Perez, English translation

“The Fall” Lyrics, lit. “The Impact” or “The Blast of Wind”
Style: Mariachi
Countries: United States (Texas), Mexico
Listen: This song is full of life advice and metaphors. It speaks about the fall of a great tree. It was so large, and it fell so hard. The song is covered on Selena Quintanilla-Pérez’s anthology album, disc 2. Listen to Flor Silvestre’s original version on YouTube.

Translation:

Deja amistades pa’ cuando caigas,
Te den la mano.
Brinde una copa pa’ cuando llores,
Te den un trago.

Keep friendships so that when you fall,
They give you a hand.
Raise your glass (to others’ happiness) so that when you cry,
They give you a drink.

Continue reading ““El Ramalazo” by Flor Silvestre, cover by Selena Quintanilla-Perez, English translation”

“Vivir Mi Vida” by Marc Anthony, English translation of lyrics

“Living My Life” English Lyrics
Album: Marc Anthony 3.0, 2013
Style: Joyful anthem encouraging you to seek happiness.
Country: USA (New York & Puerto Rico)
Listen: YouTube, Amazon

Continue reading ““Vivir Mi Vida” by Marc Anthony, English translation of lyrics”

“Ella Me Enamoró” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics

“She Made Me Fall In Love” Lyrics
Album: Quiero Verte Feliz (I Want To See You Happy), 2021 
Style: Cumbia about falling in love
Country: USA/Mexico (Mexican-American)
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

En la locura de este pensamiento
Salen corriendo todos mis deseos.
Quisiera liberar mi pensamiento,
Buscándote a ti.

In the lunacy of this thought
All my desires go flying [*lit. running].
I would like to liberate my mind,
Looking for you.

Continue reading ““Ella Me Enamoró” by La Santa Cecilia, English translation of lyrics”

“Quiero Verte Feliz” by La Santa Cecilia and Lila Downs, English translation

“I Want To See You Happy” Lyrics, 2021 single
Countries: USA (California), Mexico
Style: Cumbia about being ready to be happy again despite all the bad things happening in the world.
Listen: YouTube, Amazon

Continue reading ““Quiero Verte Feliz” by La Santa Cecilia and Lila Downs, English translation”

“Cuidado” by José José; La Santa Cecilia; English translation of lyrics

“Careful” Lyrics
AlbumsCuidado (1969); Someday New (2014)
Style: Soulful alternative rock, ballad-like, with bass and acoustic instruments, including accordion.
Countries: United States (Los Angeles, CA); Mexico

Listen:

The song by José José is directed to a lover who is doing things that will lead to a breakup. You can listen to the original version by José José (1969) or La Santa Cecilia’s cover (2014) at YouTube. I love the way lead singer Marisol “La Marisoul” Hernandez harmonizes the warnings in the lyrics until the words vibrate.

José José:

La Santa Cecilia:

Today is the last day of Hispanic Heritage Month, but Day of the Dead is coming up on November 1-2. I recommend listening to La Santa Cecilia’s lively “La Negra” (YouTube and translation). I’m also curious about the upcoming animated movie, The Book of Life premiering October 17.

Translation (following La Santa Cecilia’s version):

Cuidado,
Mucho cuidado,
Que estás tomando por un rumbo equivocado.

Careful,
Be very careful,
Because you are going down a wrong road.

Continue reading ““Cuidado” by José José; La Santa Cecilia; English translation of lyrics”