“La Despedida” by Alejandro Sanz (Bullet Train 2022 Spanish song), English translation

“The Farewell” Lyrics
Album: Bullet Train, 2022
Style: Melancholy song about dealing with unexpected loss. This is the Spanish song in the action/comedy movie Bullet Train (2022).
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Voy sin saber,
Sin tu amor.
¿Cómo hacer, con tanto dolor?
Una vez más, apaga las luces,
Y canta conmigo
,
Así me olvido de la despedida.

I go without knowing,
Without your love.
What to do, with so much pain?
One more time, turn off the lights,
And sing with me,
That is how I forget the farewell.

Continue reading ““La Despedida” by Alejandro Sanz (Bullet Train 2022 Spanish song), English translation”

“Sueño Con Ella” by Concha Buika, English translation of lyrics

“I Dream of Her” Lyrics
Album: In My Skin (In My Skin), 2011; La Noche Más Larga (The Longest Night), 2013
Style: Piano jazz, dreaming and reminiscing about a lost relationship
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Frente a las olas del mar y bajo las estrellas,
Yo… sueño con ella, yo sueño con ella.
(x4)

Before the waves of the sea and below the stars,
I… dream of her, I dream of her.
(x4)

Continue reading ““Sueño Con Ella” by Concha Buika, English translation of lyrics”

“En La Obscuridad” by Belinda, English translation of lyrics

“In the Darkness” Lyrics
Album: Catarsis (Catharsis), 2013
Style: Club, techno
Country: Spain (born), Mexico (raised)
Listen: YouTube, Amazon. Tomorrow is the winter solstice, so here is a club song that mentions being in darkness a lot. The song is about addiction to love, superficially, but also about addiction to drugs. People walk on walls in the music video, and the police come in the end. Don’t mess up your biochemistry, people. The song is energetic, though.

Continue reading ““En La Obscuridad” by Belinda, English translation of lyrics”

“No Pidas Perdón” by Mala Rodríguez, English translation of lyrics

“Don’t Ask Forgiveness”
AlbumDirty Bailarina (Dirty Ballerina), 2010
Style: Hip hop, with a spoken word vibe
Country: Spain
Listen: YouTube

About:

I was listening to an NPR short about Mala Rodriguez and they mentioned that she calls herself “Mala” (Bad) Rodriguez because her aunt would always scold her and call her a bad kid. That’s so sad, a little cute maybe, and also a great story. Mala Rodriguez has been gaining acclaim these past few years for her distinctive rap/hip hop style and her poetic lyrics. She collaborated with Julieta Venegas on the MTV Unplugged version of Julieta’s “Eres Para Mi.”

Two lines in this song’s transcription are a little iffy, so check back for edits in a few months. The song has been on my list since the NPR short in 2011, so it makes more sense to just post it as is and wait for comments. It’s a great song. Listen to it at YouTube here.

Translation:

Sa’ [sabe]
Lo peor ya ha pasa’o [pasado].
Dime, ¿de qué sirve seguir doblega’o [doblegado].

You know
The worst has already passed.
Tell me, what use is it to keep bowing down (in defeat)?

Vamos a buscar algo de retención,
Salvemos almas de la extinción.
Entre el polvo y la arena en estado latente
Como un sueño recurrente,
Mala semilla, bella durmiente.

Let us go search for a kind of permanence,
Let us save souls from extinction.
Between dust and sand in a latent state
Like a recurring dream,
Bad seed, sleeping beauty.

Continue reading ““No Pidas Perdón” by Mala Rodríguez, English translation of lyrics”

“Como un Fantasma” by Chenoa, English translation

“Like a Ghost” Lyrics, 2011
Style: Pop/rock, techno-inspired, about a love that haunts you
Countries: Argentina (born), Spain (raised)
Listen at YouTube. When you break up with someone, it can be hard to forget them. They linger in your mind… like a ghost. For more techno-influenced pop about moving on, see “Mi Mundo Sin Ti” by Soraya.

Translation:

Decido no extrañarte,
Vestirme y levantarme,
Quiero escaparme de tu sombra.

I decide not to miss you,
To dress myself and get up,
I want to escape your shadow.

Continue reading ““Como un Fantasma” by Chenoa, English translation”

“La Niña Que Llora En Tus Fiestas” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics

“The Girl Who Cries at Your Parties”, 2011 single
Style: Pop with a beat, energetic, techno influence. This energetic pop song is about a girl so in love (really obsessed) that it hurts her to be away from the object of her affections.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

[Radio:]
Y los cuarenta principales, del cuarenta al uno…
And the top 40, from 40 to 1…

[Song:]
Vuela un columpio vació sobre mi cabeza,
Vuela por el cementerio de mi voluntad.
Sigo buscando la niña que llora en tus fiestas.
Suenan campanas en flor por mi funeral.

The empty swing flies over my head,
It flies over the cemetery of my willpower.
I keep looking for the girl who cries at your parties.
Ringing bell flowers sprout all over my funeral.

Continue reading ““La Niña Que Llora En Tus Fiestas” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics”

“Tarde De Domingo Rara” by Amaral, English translation of lyrics

“Rare Sunday Afternoon” Lyrics
Album: La Barrera Del Sonido (The Sound Barrier), 2009
Style: Pop/rock, energetic, sounds cheerful, song about spending a weekend with a crush.
Country: Spain
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

Domingo por la tarde
Me vienes a buscar
Y vamos a perder el tiempo un rato.

Sunday (by the) afternoon
You come to look for me
And we go to waste some time.

Continue reading ““Tarde De Domingo Rara” by Amaral, English translation of lyrics”

“Absurda Cenicienta” by Chenoa, English translation of lyrics

“Absurd Cinderella” Lyrics
Album: Absurda Cenicienta, 2007
Style: Pop, about discovered betrayal.
Countries: Spain, Argentina
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

En un bar de mi barrio que no quiero recordar,
Vi a mi novio besando a mi amiga.
El dolor de saborear veneno tan letal,
Perder tiempo en dos seres que quería.

In a bar of my neighborhood that I do not want to remember,
I saw my boyfriend kissing my friend.
The pain of tasting poison so lethal,
To waste time on two beings that I loved.

Continue reading ““Absurda Cenicienta” by Chenoa, English translation of lyrics”

“La Playa” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics

“The Beach”
Album: El Viaje de Copperpot (The Journey of Copperpot), 2000
Style: Slow pop
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

No sé si aún me recuerdas,
Nos conocimos al tiempo
Tú, el mar y el cielo
Y quién me trajo a ti.

I do not know if you still remember me,
We met on time
You, the sea and the sky
And the one who brought me to you.

Continue reading ““La Playa” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics”

“En Mi Lado Del Sofá” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics

“On My Side of the Sofa” Lyrics
Album: Guapa (Good Looking), 2006
Style: Pop/rock song about devoted love, except it goes slightly too far and sounds like a stalker song. I find it funny. She says she will wait for him in the shadows!
Country: Spain
Listen: YouTube, Amazon

Continue reading ““En Mi Lado Del Sofá” by La Oreja de Van Gogh, English translation of lyrics”