“En El Muelle de San Blas” by Maná, English translation of lyrics

“On the Dock of San Blas” Lyrics
Album: Sueños Líquidos (Liquid Dreams), 1997
Style: Latin rock, probably a classic song by now. It is the legend of the woman at the dock of a San Blas island, who stood on the dock and waited for her lover to return, always, and who fell in love with the sea while waiting.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Ella despidió a su amor.
Él partió en un barco en el muelle de San Blas.
Él juró que volvería
Y, empapada en llanto, ella juró que esperaría
.

She bid farewell to her lover.
He left on a boat from the dock at San Blas.
He swore he would return
And, puffed up with tears, she swore that she would wait.

Continue reading ““En El Muelle de San Blas” by Maná, English translation of lyrics”

“El Perro Negro” by José Alfredo Jiménez, English translation

“The Black Dog” Lyrics
Style: Corrido (a storytelling style) about a loyal dog.
Country: Mexico
Listen: YouTube, Amazon

About:

José Alfredo Jiménez was a famous and prolific Mexican singer-songwriter. Remember his name if you are interested in the music history of Latin America or Mexican culture. His songs created a new mythology in Mexico. He sang about characters and stories. This song is about the murder of Gilberto the Brave, who was killed in his sleep by a cowardly but powerful rival. Gilberto had a loyal dog who avenged his murder. 

Translation:

Al otro lado del puente
De La Piedad, Michoacán,
Vivía Gilberto el Valiente,
Nacido en Apatzingán.

On the other side of the bridge
Of La Piedad, Michoacán,
Lived Gilberto the Brave,
Born in Apatzingán.

Siempre con un perro negro
Que era su noble guardián.

Always with a black dog
That was his noble guardian.

Continue reading ““El Perro Negro” by José Alfredo Jiménez, English translation”