“My Only Love” Lyrics
Album: Sin Pecado (Without Sin), 1996
Style: Cumbia, dance, love song about wanting to be together with your one special person, your only love, your true love.
Country: Mexico, Argentina
Listen: YouTube
Translation:
Bueno —
Nos vamos con música, vengan ya,
A ver, las manos arriba y aplaudiendo todos, venga,
¡Hey, hey, hey, hey, hey!
¡Hey, hey, hey, hey, hey!
Well —
We exit with music, come on now,
Let’s see, hands up and everyone applauding, come on,
Hey, hey, hey, hey, hey!
Hey, hey, hey, hey, hey!
Es un dolor
Que vengo pregonando yo,
Es que se ha ido mi único amor,
Para nunca volverlo a ver,
Para nunca volverlo a ver.
It is a pain
That I’m here preaching,
It’s just that my only love has left,
(Left) to never see him again,
(Left) to never see him again.
Quiero estar junto a él,
Cerca de él
Estaría mi felicidad,
Sé que muy pronto así será
Y nunca nos separarán…
De mi único amor.
I want to be next to him,
Near him,
There would be my happiness,
I know that very soon it will be that way
And never will they separate us…
From my only love.
¡Venga! Esas palmas arriba…
Come on! Those palms up…
Es un dolor
Que vengo pregonando yo,
Es que se ha ido mi único amor,
Para nunca volverlo a ver,
Para nunca volverlo a ver.
It is a pain
That I’m here preaching,
It’s just that my only love has left,
(Left) to never see him again,
(Left) to never see him again.
Quiero estar junto a él,
Cerca de él
Estaría mi felicidad,
Sé que muy pronto así será
Y nunca nos separarán…
De mi único amor.
I want to be next to him,
Near him,
There would be my happiness,
I know that very soon it will be that way
And never will they separate us…
From my only love.
Translation Notes:
Nos vamos con música, vengan ya,
A ver, las manos arriba y aplaudiendo todos, venga
We exit with music, come on now,
Let’s see, hands up and everyone applauding, come on
The introductory lines are part of a live performance, not spoken in all recorded versions. I think this song might have been the last one of the concert or the last song that this group played in the concert, since “nos vamos con musica” (we leave/exit with music) sounds like a farewell.
Es un dolor
Que vengo pregonando yo
It is a pain
That I’m here preaching
It is a sorrow
That I come preaching, I
The subject at the end (first person yo) isn’t required for Spanish grammar, since the verb vengo is conjugated as first person so it is already understood to a first person grammatical sentence. The final yo is to emphasize themselves. It is like in English, for example, when I myself may want to emphasize a word.
Es que se ha ido mi único amor,
Para nunca volverlo a ver.
It’s just that my only love has left,
Left to never see him again.
It is that they have gone, my only love,
To never see them again.
Es que… (It is that…, it’s just that…) is used to begin explanations in Spanish.
We know that their lover uses masculine pronouns because the singer says volverlo (instead of volverla), where the final lo is the indirect object (the lover they are talking about). Also, because later they use él (he).
Y nunca nos separarán…
De mi único amor.
And never will they separate us…
From my only love.
It is a bit strange that the singer uses nos separarán (separate us) instead of me separarán (separate me). The lyrics are broken off so that this is its own sentence (they will never separate us), with “us” meaning the two lovers, and then the singer cannot resist explaining again that their lover is my único amor (my only love).
“Mi Unico Amor” by Los Angeles Azules & Li Saumet, ft. Marcela Moreno.
Discover more from Songlations
Subscribe to get the latest posts sent to your email.