“El Amor De Mi Vida” (Love of my Life) by Los Ángeles Azules, ft. Maria Becerra, English translation of lyrics

“The Love of my Life” Lyrics
Album: Se Agradece (One Is Thankful), 2024
Style: Cumbia love song about being ready to start a life with someone. The lyrics have wordplay: ready to make love to you… I mean, to make you the love of my life!
Country: Mexico, Argentina
Listen: YouTube

Translation:

Vámonos lejos de aquí,
Ay, papi, dime que sí,
Que ya yo estoy lista para amarte
Sin olvidarme de mí.

Let’s get away from here,
Oh daddy, tell me yes,
Because I’m ready to love you
Without forgetting about me.

Continue reading ““El Amor De Mi Vida” (Love of my Life) by Los Ángeles Azules, ft. Maria Becerra, English translation of lyrics”

“El Toro Relajo” (The Rowdy Bull) by Felipe Bermejo, Selena Quintanilla Perez, English translation of lyrics

“The Rowdy Bull” Lyrics
Album: Dreaming of You, 1995
Style: Ranchera written by Felipe Bermejo, sung by various including Selena Quintanilla. It’s a mariachi song about calming a charging bull while flirting with your sweetheart who watches from the sidelines.
Country: Mexico; USA (Texas)
Listen: YouTube

Translation:

(A~)Aguas que ahí viene un toro,
Es el relajo,
Escóndete tras las trancas, chatita,

Que viene bravo.

Watch out, here comes a bull,
He’s the source of that commotion,
Hide yourself behind the fence bars, shortie,
Because he’s seeing red.

Continue reading ““El Toro Relajo” (The Rowdy Bull) by Felipe Bermejo, Selena Quintanilla Perez, English translation of lyrics”

“Estábamos Tan Bien” (We Were Doing So Well) by Daniela Spalla, English translation of lyrics

“We Were Doing So Well” Lyrics
Album: Camas Separadas (Separate Beds), 2018
Style: Pop/rock, soft rock. A woman is taken by surprise by a breakup. She thought they were okay and laments that she didn’t even get the chance to address issues in the relationship.
Country: Argentina
Listen: YouTube

Translation:

Me lo has dicho mil veces,
Se ha clavado en mi mente,
Decidiste partir por razones urgentes.

You have told me a thousand times,
It has gotten stuck in my head,
You decided to leave for urgent reasons.

Continue reading ““Estábamos Tan Bien” (We Were Doing So Well) by Daniela Spalla, English translation of lyrics”

“Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics

“I Saw You Pass” Lyrics
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk romance song about an unrequited love that you see from afar, but who doesn’t notice you.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¡Un, dos, tres…!
Hoy te he mirado sin quererlo,
Te he mirado a mi lado pasar,
Pasar muy cerca de mí.

One, two, three…!
Today I’ve seen you without meaning to,
I’ve seen you passing by me,
Passing so close to me.

Continue reading ““Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics”

“Como Los Olivos” (Like the Olive Trees) by Bebe, English translation

“Like the Olive Trees” Lyrics
Album: Pafuera Telarañas (Out with the Cobwebs), 2004
Style: Flamenco hip/hop, song about a passionate romance against the peaceful backdrop of Spain’s pastures.
Country: Spain
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Como los olivos
Sudan aceite,
Mi cuerpo resbala sobre tu piel.

Duerme hombre tranquilo en el jardín del edén
Que la humedad desprende sabor a miel.

Like the olives
Sweat oil,
My body slips over your skin.
Sleep, man, serenely in the garden of Eden
For the humidity gives off a taste of honey.

Continue reading ““Como Los Olivos” (Like the Olive Trees) by Bebe, English translation”

“La Limosna” (The Alms) by Horatio Sanguinetti, Julio Jaramillo, English translation of lyrics

“The Alms”
Songwriter: Horacio Sanguinetti (pen name of Horacio Basterra)
Style: Tango ballad about charity and poverty. An orphan on the streets tries unsuccessfully to beg outside of a rich party. Help fight hunger by donating to Feeding America or your local food bank.
Country: Uruguay (Horatio Sanguinetti); Ecuador (Julio Jaramillo)
Listen: This is an old song that has many renditions, including one from the prolific early-mid 20th century singer Julio Jaramillo (YouTube). Also sung by Jose Manuel Calderon, Juan Bautista, Juan José Guichandut (music composer), and others.

[Alternative lyrics are shown for the underlined text. The alternative shown is for Julio Jaramillo’s version.]

Translation:

En la puerta de un palacio, un pobre niño mendigaba:
“¡Tengo hambre, tengo frío, tenga usted de mí, piedad!*”
[*underlined alt. piedad de mi!]
Era agosto, pleno invierno y la lluvia taladraba
A su débil cuerpecito que era carne de orfandad.

At the door of a palace, a poor boy begged:
“I am hungry, I am cold, have you for me, pity!*” [*underlined alt. pity for me!]
It was August, in the middle of winter and (with) the rain striking down
On his weak little body which was the flesh of orphanhood.

Continue reading ““La Limosna” (The Alms) by Horatio Sanguinetti, Julio Jaramillo, English translation of lyrics”

“Reminiscencias” by Julio Jaramillo, English translation of lyrics

“Reminiscences” Lyrics
Style: Pasillo romance song from mid-20th century Ecuador about remembering a past lover. Pasillo is like Latin American bolero music (romantic lyrics) and European waltz (musical sound), but includes guitar, mandolin, and other string instruments in addition to piano. No one is better at romantic poetry than Julio Jaramillo.
Country: Ecuador
Listen: YouTube

Translation:

Amada, es imposible borrar de mi memoria,
Me persigue el recuerdo de tu extraño mirar,
Esa risa tan tuya, tus labios tentadores,
Que dejaron su encanto prendido en mi ansiedad
.

Beloved, it is impossible to erase from my memory,
It pursues me, the memory of your strange gaze,
That laugh so yours, your lips so tempting,
Who left their enchantment aflame in my restless mind.

Continue reading ““Reminiscencias” by Julio Jaramillo, English translation of lyrics”

“Tú y Las Nubes” (You and the Clouds) by José Alfredo Jiménez, English translation of lyrics

“You and the Clouds” Lyrics
Style: Ranchera, Mexican oldie from the mid-20th century. This unrequited love song was featured in the Mexican movie La Fiera (1956).
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Ay, ay, ay
(Cariño, mío, ríndete ya
)

Ay, ay, ay
(My dear, hang your white flag)

Ando volando bajo,
Mi amor está por lo suelos,
Y tú tan alto, tan alto,
Mirando mis desconsuelos
,
Sabiendo que soy un hombre
Que está muy lejos del cielo
.

I am flying low,
My love is dragging the floors,
And you so high, so high,
Watching my grief,
Knowing that I am a man
Who is very far from heaven.

Continue reading ““Tú y Las Nubes” (You and the Clouds) by José Alfredo Jiménez, English translation of lyrics”

“De Todas Las Flores” (Of All The Flowers) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Of All the Flowers” Lyrics Translation
Album: De Todas Las Flores (Of All the Flowers), 2022
Style: Jazzy, folk, piano and string. Song reminiscing about a happy romance that ended.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

De todas las flores que sembramos
Solo quedan unas encendidas.
Cada mañana se preguntan
Cuándo llegarás para cantarles.

Of all the flowers that we sowed
Only a few remain aflare.
Every morning they ask themselves
When will you come to sing to them.

Continue reading ““De Todas Las Flores” (Of All The Flowers) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Llegó Borracho El Borracho” (The Drunk Arrived Drunk) by José Alfredo Jiménez, English translation

“The Drunk Arrived Drunk” Lyrics Translation
Style: Corrido (storytelling country music style of Mexico). Song about two drunks keeping each other company and how an unfortunate and minor argument led to their deaths.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Llego borracho el borracho,
Pidiendo cinco tequilas,
Y le dijo el cantinero,
Se acabaron las bebidas.
Si quieres echarte un trago,
Vamonos a otra cantina
.

The drunk arrived drunk,
Asking for five tequilas,
And the barman told him,
This bar has dried up.
If you want to have a drink,
Let’s go to another bar.

Continue reading ““Llegó Borracho El Borracho” (The Drunk Arrived Drunk) by José Alfredo Jiménez, English translation”

“Una Vida Buena” (A Good Life) by Kany García, English translation

“A Good Life” Lyrics Translation
Album: Una Vida Buena (A Good Life), 2023
Style: Pop/rock. Aspirational song about wanting to leave a bad marriage and live a good life, without the awfulness of current life.
Country: Puerto Rico
Listen: YouTube

Translation:

Me desperté cansada,
Cansada de vivir en una vida que no me da nada.
Tan triste, aburrida, deprimida, pero con más ganas
De hacer una maleta y mandar todo pa’ la chingada.

I woke up tired,
Tired of living in a life that gives me nothing.
So sad, tired, depressed, but with a stronger urge
To pack a bag and leave everything to hell.

Continue reading ““Una Vida Buena” (A Good Life) by Kany García, English translation”

“No Habrá Nadie En El Mundo” (There Will Be No One in the World) by Concha Buika, English translation and meaning

“There Will Be No One in the World” Lyrics
Album: Niña de Fuego (Girl of Fire), 2008. Nominated for “Album of the Year” in the 2008 Latin Grammy Awards.
Style: Pop, jazz, tropical music. Song about a heartbreak.
Country: Spain
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Desde que el agua es libre,
Libre entre manantiales vive.
Jazmines han llora’o y yo no comprendo
Cómo en tus ojos, niña, solo hay desierto.

Since the water was free,
Free among running springs, it lives.
Jasmines have cried and and I don’t understand
How in your eyes, girl, there is only a desert.

Continue reading ““No Habrá Nadie En El Mundo” (There Will Be No One in the World) by Concha Buika, English translation and meaning”