“Barbie de Extrarradio” (Barbie of the Suburbs) by Melendi, English translation

“Barbie of the Suburbs”, 2010
Style: Rock, bitter ex song
Country: Spain
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

En la guerra, como en el amor,
Todo vale y siempre queda un perdedor.
Normalmente, pierde el que quiere más,
Al igual que en una mesa de black jack.

In war, like in love,
All’s fair and there is always a loser.
Usually, the loser is the one who loves the most,
Just like in a black jack table.

Continue reading ““Barbie de Extrarradio” (Barbie of the Suburbs) by Melendi, English translation”

“Mariposa Traicionera” (Treacherous Butterfly) by Maná, English translation lyrics

“Treacherous Butterfly” Translated Lyrics
Album: Revolución de Amor (Revolution of Love), 2002
Style: Rock, butterfly as metaphor for a woman who isn’t serious, fluttering from guy to guy and leaving behind heartbreak. One of my most popular translations.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Eres como una mariposa,
Vuelas y te posas, vas de boca en boca,
Facil y ligera, de quien te provoca.

You are like a butterfly,
You fly and you land, jumping from mouth to mouth —
Easy and light — of anyone who excites you.

Continue reading ““Mariposa Traicionera” (Treacherous Butterfly) by Maná, English translation lyrics”

“Rondando Tu Esquina” by Enrique Cadícamo (sung by Julio Jaramillo), English translation of lyrics

“Scouting Your Corner”
Style: 1945 Tango
Countries: Argentina (Enrique), Ecuador (Julio)
Listen: Renditions by Julio Jaramillo at YouTube (my favorite) and Enrique Cadícamo at a tango site (original composer).

Translation:

Esta noche tengo ganas de buscarla,
De borrar lo que ha pasado y perdonarla.

This night I feel the urge to search for her,
To erase what happened and forgive her.

Ya no me importa el qué dirán
Ni de las cosas que hablarán…
¡Total la gente siempre habla!

It does not matter to me anymore what they will say
Nor the things they will talk about…
People always talk anyway!

Continue reading ““Rondando Tu Esquina” by Enrique Cadícamo (sung by Julio Jaramillo), English translation of lyrics”

“Estoy Aquí” (I Am Here) by Shakira, English translation of lyrics

“I Am Here” Song Translation
Album: Piez Descalzos (Bare Feet), 1995
Style: Rock, brunette Shakira, nostalgia about a past love with touches of obsession and sadness
Country: Colombia
Listen: YouTube, Amazon; Carla Morrison cover

Translation:

Ya sé que no vendrás.
Todo lo que fue,
El tiempo lo dejo atras.

I already know you won’t come.
Everything that was,
Time has left behind.

Continue reading ““Estoy Aquí” (I Am Here) by Shakira, English translation of lyrics”

“Sombra De Ti” (Shadow of You) by Shakira, English translation

“Shadow of You” Lyrics
Album¿Dondé Están Los Ladrones? (Where Are The Thieves?), 1998
Style: Late 90’s rock, melancholy song about post-breakup sadness. Very mellow, sort of haunting.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Voy a dejar
Que mi guitarra diga todo lo que yo
No sé decir por mí.

I am going to let
My guitar say everything that I
Cannot say for myself.

Continue reading ““Sombra De Ti” (Shadow of You) by Shakira, English translation”

“El Problema” by Ricardo Arjona, English translation of lyrics

“The Problem” Lyrics Translation
Album: Santo Pecado (Blessed Sin), 2002
Style: Pop, romantica, foolish adoration. This guy adores a girl who is not serious about the relationship and he is leaving himself very vulnerable.
Country: Guatemala
Listen: YouTube

Translation:

El problema no fue hallarte,
El problema es olvidarte.
El problema no es tu ausencia,
El problema es que te espero.

The problem was not finding you,
The problem is forgetting you.
The problem is not your absence,
The problem is that I wait for you.

Continue reading ““El Problema” by Ricardo Arjona, English translation of lyrics”

“Mi Mundo Sin Ti” (My World Without You) by Soraya, English translation

“My World Without You” Lyrics Translation
Style: Pop/techno, breakup song. The song starts with the singer asking what her world will be like without her ex, then answering that it will be extremely better, “the opposite of the desert of your love” and “a garden where I can breathe.”
Album: Corazón de fuego (Heart of fire), 2005
Country: Spain
Listen: YouTube

Continue reading ““Mi Mundo Sin Ti” (My World Without You) by Soraya, English translation”

“Malo” (Evil) by Bebe, English translation of lyrics

“Evil”
AlbumPafuera Telaraña (Outtahere, Spiderwebs), 2005
Style: Rock/flamenco/hip hop, wispy voice, anti-domestic violence. This artist won a Latin Grammy for Best New Artist in 2005.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Apareciste una noche fría
Con olor a tabaco sucio y a ginebra,
El miedo ya me recorría
Mientras cruzaba los deditos tras la puerta.

You appeared one cold night
With the smell of dirty tobacco and of Ginebra, [*brand of alcohol]
The fear already ran through me
While I crossed my little fingers behind the door.

Continue reading ““Malo” (Evil) by Bebe, English translation of lyrics”

“Sin Ti No Soy Nada” by Amaral, English translation of lyrics

“Without You I Am Nothing”
Album: Estrella de Mar (Sea Star), 2002
Style: Emo pop/rock song about desperate love. After the breakup, she does not know what to do with herself.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Sin ti no soy nada,
Una gota de lluvia mojando mi cara,
Mi mundo es pequeño y mi corazón pedacitos de hielo.

Without you I am nothing,
A drop of rain wetting my face,
My world is small and my heart little pieces of ice.

Continue reading ““Sin Ti No Soy Nada” by Amaral, English translation of lyrics”

“Días De Verano” (Summer Days) by Amaral, English translation of lyrics

“Summer Days” or “Days of Summer” Song Translation
Album: Pájaros en la cabeza (Birds in my head), 2005
Style: Rock song about feeling like there aren’t enough summer days left to repair a relationship.
Country: Spain
Listen: YouTube. Those things that look like trees at 0:39 are maguey (agave) stalks.

Translation:

No quedan días de verano para pedirte perdón,
Para borrar del pasado el daño que te hice yo,
Sin besos de despedida y sin palabras bonitas,
Porque te miro a los ojos y no me sale la voz
.

There are no summer days left to ask for your forgiveness,
To erase from the past the harm that I did to you,
Without farewell kisses and without pretty words,
Because I look into your eyes and my voice does not come out.

Continue reading ““Días De Verano” (Summer Days) by Amaral, English translation of lyrics”

“Vivir Sin Aire” by Maná, English translation of lyrics

“To Live Without Air”
Album¿Dónde Jugarán los Niños? (Where Will The Children Play?), 1992
Style: Rock
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Cómo quisiera… Poder vivir sin aire.
Cómo quisiera… Poder vivir sin agua.
Me encantaría… Quererte un poco menos.

How I would love… To (be able to) live without air.
How I would love… To (be able to) live without water.
It would delight me… To love you a bit less.

Continue reading ““Vivir Sin Aire” by Maná, English translation of lyrics”

“Te Lloré un Río” (I Cried You A River) by Maná, English translation of lyrics

“I Cried You A River”
Album: ¿Dónde Jugarán los Niños? (Where Will The Children Play?), 1992
Style: Slow rock song about heartbreak, acceptance, and moving on.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Yo aquí llorándote un río,
Mandándome al olvido,
Qué cosa más injusta, amor.

Me here crying you a river,
Sending myself to oblivion,
What a most unjust thing, my love.

Continue reading ““Te Lloré un Río” (I Cried You A River) by Maná, English translation of lyrics”