“Morfina” (Morphine) by Humbe, English translation + meaning

“Morphine”
Album: Morfina (Morphine), 2025
Style: Alternative, indie. Introspective song about love and life. Per the artist, this song explores “el amor como una fuerza sanadora, casi medicinal” (love as a healing force, almost medicinal). The song is about how genuine connection can help overcome pain and insecurity. The music video shows a couple’s life from the start of their romance to their lives’ natural ends.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

No es real, yo pensar,
Que amar limitaba hasta ahí.
No volaba sin ti.

It isn’t real, I thought,
That loving stopped just before that.
I couldn’t fly without you.

Continue reading ““Morfina” (Morphine) by Humbe, English translation + meaning”

“Bonita” (Pretty Woman) by Juanes and Sebastián Yatra, English translation

“Pretty Woman”
Album: Más Futuro Que Pasado (More Future Than Past), 2019
Style: Pop love song about falling in love by accident after meeting a girl at a party. Lots of references to Colombian culture.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

No quería enamorarme
Y me fui de fiesta con mis amigos,
No pensé que encontrarte era mi destino.

I didn’t want to fall in love
And I went partying with my friends,
Didn’t think that finding you was my destiny.

Continue reading ““Bonita” (Pretty Woman) by Juanes and Sebastián Yatra, English translation”

“Acuérdate De Mí” (Remember Me) by Morat, English translation of lyrics

“Remember Me” Lyrics Translation
Album: Balas perdidas (Stray bullets), 2018
About: Pop/rock, romantic, love song from a shy guy confessing his love and loyalty. This was a wedding request. Congrats to the happy couple!
Country: Colombia
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Quiero confesarte que ya tengo la certeza
De que tu recuerdo vive adentro de mi piel.
Tengo un corazón que está perdiendo la cabeza
Porque se dio cuenta que ha caído ante tus pies
.

I want to confess to you that I am certain now
That memories of you live beneath my skin.
I have a heart that is losing its mind
Because it realized that it has fallen at your feet.

Continue reading ““Acuérdate De Mí” (Remember Me) by Morat, English translation of lyrics”

“Mirarte en Silencio” (Watching You in Silence) by Frank Sark, English translation

“Watching You In Silence”
Album: Latin Crooners, 2008
About: Soft jazzy vocals. Dreamy song about unrequited love from afar, romantic but not intense, peaceful.
Country: France
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Solamente al mirarte en silencio,
Solamente al tocarte en mis sueños,
Nunca llegue hasta ver
Este amor tan puro
Y profundo que siento.

Only watching you silently,
Only touching you in my dreams,
I was never able to see
This love so pure
And deep that I feel.

Continue reading ““Mirarte en Silencio” (Watching You in Silence) by Frank Sark, English translation”

“Déjate De Estar Sufriendo” (Stop Your Suffering) by Pio Treviño, La Movida, Lisa Lopez, English translation

“Stop Your Suffering” or “Stop Making Yourself Suffer” Lyrics Translation
Album: La Movida, 2006 (likely recorded in the 1980s)
Style: Romantica. Slow, melancholy, longing, romantic. It is a “come back” song to an ex-lover, declaring that they still love each other and breaking up was a mistake. Thanks to The Strachwitz Frontera Collection for preserving these historical recordings.
Country: USA (Texas)
Listen: La Movida; Lisa Lopez

Translation:

Mi amor sufre por ti
Porque te quiere.
Y tú, sin comprender,
Te alejaste.

My love suffers for you
Because it loves you.
And you, without understanding,
Distanced yourself.

Continue reading ““Déjate De Estar Sufriendo” (Stop Your Suffering) by Pio Treviño, La Movida, Lisa Lopez, English translation”

“Mi Único Amor” (My Only Love) by Los Ángeles Azules, ft. Li Saumet & Marcela Moreno, English translation

“My Only Love” Lyrics
Album: Sin Pecado (Without Sin), 1996
Style: Cumbia, dance, love song about wanting to be together with your one special person, your only love, your true love.
Country: Mexico, Argentina
Listen: YouTube

Translation:

Bueno —
Nos vamos con música, vengan ya,
A ver, las manos arriba y aplaudiendo todos, venga,
¡Hey, hey, hey, hey, hey!
¡Hey, hey, hey, hey, hey!

Continue reading ““Mi Único Amor” (My Only Love) by Los Ángeles Azules, ft. Li Saumet & Marcela Moreno, English translation”

“Te Veo A La Salida” (I’ll See You At The Exit) by Daniela Spalla, English translation of lyrics

“I’ll See You At the Exit” Lyrics
Album: Puro Teatro (Pure Theater), 2020
Style: 1980s-style pop/rock about a forbidden or unconventional relationship. The singer wants to end the secrecy and come out into the open.
Country: Argentina
Listen: YouTube

Translation:

No, ya no quiero soñar con tu sombra
Y tener que olvidarla de día.
Sé que es difícil, lo sé,
Que hay peligro también,
Que es historia prohibida
.

No, I don’t want to dream of your shadow
And have to forget it by day.
I know it is difficult, I know,
That there’s danger also,
That it is a forbidden story.

Continue reading ““Te Veo A La Salida” (I’ll See You At The Exit) by Daniela Spalla, English translation of lyrics”

“Vámonos” (Let’s Go) by La Santa Cecilia, ft. Fito Paez, English translation of lyrics

“Let’s Go” Translated Lyrics
Album: Buenaventura (Good Adventure), 2016
Style: Pop. Cheerful and hopeful love song about taking the leap with another person, sharing the journey of life together. The translation is less literal than usual to keep a similar energy.
Country: USA
Listen: YouTube

Translation:

Te busco
Porque eres mi corazón, mi amor, te busco
Porque a los placeres no le encuentro gusto,
Nada es igual si tú no estás
.

I seek you out
Because you’re my heart, my love, I seek you out
Because the pleasures [of life] don’t interest me,
Nothing is the same if you aren’t around.

Continue reading ““Vámonos” (Let’s Go) by La Santa Cecilia, ft. Fito Paez, English translation of lyrics”

“Mudanza de Hormiga” (The Moving In of an Ant) by Gloria Trevi and María León, English translation

“The Moving In of an Ant” Lyrics Translation
Album: Alquimia (Alchemy), 2022
Style: Pop, love song of a blossoming relationship that starts to solidify into a life partnership. It is about the slow migration of personal items as they slowly move in together.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¡Ja! Vas, leoncita (ja, ja, ja, ja)
¡Guaar! (Arre)

Ha! Go, lil lioness (ha ha ha ha)
Rawr! (Yeah)

Te dejo aquí en un rinconcito mi cepillo.
Entre tus cosas mi vestido amarillo,
Un par de tenis para caminar juntitos, por si se ofrece.
(Dale, Glo)

I leave you here in a little corner, my toothbrush.
Between your things, my yellow dress,
A pair of tennis shoes to walk together, in case one offers.
(Go, Glo)

Puede que exista un lugarcito ahí en tu casa
Para mis letras, mi guitarra y mi pijama.
Por si dormimos esta noche ahí en tu cama
Por si se ofrece. (¡Ah!)

There could exist a little space in you home
For my letters, my guitar, and my pajama.
In case we sleep tonight in your bed,
In case one offers. (Ah!)

Continue reading ““Mudanza de Hormiga” (The Moving In of an Ant) by Gloria Trevi and María León, English translation”

“El Amor De Mi Vida” (Love of my Life) by Los Ángeles Azules, ft. Maria Becerra, English translation of lyrics

“The Love of my Life” Lyrics
Album: Se Agradece (One Is Thankful), 2024
Style: Cumbia love song about being ready to start a life with someone. The lyrics have wordplay: ready to make love to you… I mean, to make you the love of my life!
Country: Mexico, Argentina
Listen: YouTube

Translation:

Vámonos lejos de aquí,
Ay, papi, dime que sí,
Que ya yo estoy lista para amarte
Sin olvidarme de mí.

Let’s get away from here,
Oh daddy, tell me yes,
Because I’m ready to love you
Without forgetting about me.

Continue reading ““El Amor De Mi Vida” (Love of my Life) by Los Ángeles Azules, ft. Maria Becerra, English translation of lyrics”

“El Toro Relajo” (The Rowdy Bull) by Felipe Bermejo, Selena Quintanilla Perez, English translation of lyrics

“The Rowdy Bull” Lyrics
Album: Dreaming of You, 1995
Style: Ranchera written by Felipe Bermejo, sung by various including Selena Quintanilla. It’s a mariachi song about calming a charging bull while flirting with your sweetheart who watches from the sidelines.
Country: Mexico; USA (Texas)
Listen: YouTube

Translation:

(A~)Aguas que ahí viene un toro,
Es el relajo,
Escóndete tras las trancas, chatita,

Que viene bravo.

Watch out, here comes a bull,
He’s the source of that commotion,
Hide yourself behind the fence bars, shortie,
Because he’s seeing red.

Continue reading ““El Toro Relajo” (The Rowdy Bull) by Felipe Bermejo, Selena Quintanilla Perez, English translation of lyrics”

“Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics

“I Saw You Pass” Lyrics
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk romance song about an unrequited love that you see from afar, but who doesn’t notice you.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¡Un, dos, tres…!
Hoy te he mirado sin quererlo,
Te he mirado a mi lado pasar,
Pasar muy cerca de mí.

One, two, three…!
Today I’ve seen you without meaning to,
I’ve seen you passing by me,
Passing so close to me.

Continue reading ““Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics”