“Acción y Reacción” (Action and Reaction) by Thalía, English translation of lyrics

“Action and Reaction” Lyrics Translation
Album: Greatest Hits, 2004
Style: Electric pop, love song. This is a song about two people from different ethnicities and backgrounds in love. It does not matter that they are different; they are in love!
Country: Mexico
Listen: live version; pre-recorded album version;

Translation:

Que tú prefieras los Beatles
Y yo Juan Gabriel,
No importa que sea otro el ritmo
Pero aquí es cuestion de piel.

That you prefer The Beatles [*old, famous British band]
And me, Juan Gabriel, [*old, famous Mexican ranchera singer]
No matter the different rhythm [*lit. No matter that the rhythm be another]
(But here) it’s a matter of skin.

Continue reading ““Acción y Reacción” (Action and Reaction) by Thalía, English translation of lyrics”

“El Problema” by Ricardo Arjona, English translation of lyrics

“The Problem” Lyrics Translation
Album: Santo Pecado (Blessed Sin), 2002
Style: Pop, romantica, foolish adoration. This guy adores a girl who is not serious about the relationship and he is leaving himself very vulnerable.
Country: Guatemala
Listen: YouTube

Translation:

El problema no fue hallarte,
El problema es olvidarte.
El problema no es tu ausencia,
El problema es que te espero.

The problem was not finding you,
The problem is forgetting you.
The problem is not your absence,
The problem is that I wait for you.

Continue reading ““El Problema” by Ricardo Arjona, English translation of lyrics”

“A Dios Le Pido” by Juanes, English translation of lyrics

“I Ask God”
AlbumUn Día Normal (A Normal Day), 2003
Style: Rock, hopeful for the future, love song
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Que mis ojos se despierten
Con la luz de tu mirada, yo…
A Dios le pido.

That my eyes wake up
With the light of your gaze, I…
Ask God.

Que mi madre no se muera y
Que mi padre me recuerde,
A Dios le pido.

That my mother not die and
That my father remember me,
I ask God.

Continue reading ““A Dios Le Pido” by Juanes, English translation of lyrics”

“Nadie Como Tú” (No One Like You) by La Oreja de Van Gogh, English translation

“Nobody Like You” Lyrics
Album: Lo que te conté mientras te hacías la dormida (What I told you when you pretended to sleep), 2003
Style: Pop, sweet, love song telling a long-term romantic partner about how much they are valued. They are irreplaceable and their shared memories are a treasure of the heart.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Nadie como tú
Para hacerme reír.
Nadie como tú
Sabe tanto de mí.

Nobody like you
To make me laugh.
Nobody like you
Knows so much about me.

Continue reading ““Nadie Como Tú” (No One Like You) by La Oreja de Van Gogh, English translation”

“Alma, Corazón y Vida” (Soul, Heart and Life) by Albán, various singers, English translation of lyrics

“Soul, Heart and Life”
Style: Waltz, bolero, various adaptions. Translation of a classic song about a person very much in love. They sing about the three things they offer their lover: their soul to woe them, their heart to love them, and their life to spend with them. It is a sweet love song.
Countries: Many
Listen: Various versions. Trío Los Panchos (USA/Mexico), Dyango (Spain; live, slow performance), Los Embajadores Criollos (Peru), Soledad Pastorutti (Argentina, live, deep voice), Tania Libertad (Peru), and more on YouTube.

Translation:

Recuerdo aquella vez
Que yo te conocí
Recuerdo aquella tarde
Pero no recuerdo ni como te vi.

I remember that time
When I first met you
I remember that afternoon
But I don’t even remember how I saw you.

Continue reading ““Alma, Corazón y Vida” (Soul, Heart and Life) by Albán, various singers, English translation of lyrics”

“La Ley Del Retiro” by Giulia y Los Tellarini, English translation of lyrics

“The Law of Retirement” Lyrics Translation
Album: Eusebio, 2008
Style: Slow, soft song with accordions in the background. This song was used in the soundtrack of a romantic comedy-drama film titled Vicky Cristina Barcelona (2008).
Country: Spain (Barcelona)
Listen: YouTube

Translation:

La ley del retiro
Y en el olvido, olvidé
Qué yo había sido.

The law of retirement
And in oblivion, I forgot
What I had been.

Continue reading ““La Ley Del Retiro” by Giulia y Los Tellarini, English translation of lyrics”

“Rosalinda” by Thalía, English translation of lyrics

“Rosalinda”
Album: Arrasando (Razing), 2000
Style: Upbeat pop song about being in love and in lust with a girl named Rosalinda.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Cuando se tiene una razón
Para amar intensamente,
Se descubre de repente
Que por ti late más fuerte el corazón.

When one has a reason
To love intensely,
One suddenly finds
That for you, the heart beats stronger. [*alt. harder]

Continue reading ““Rosalinda” by Thalía, English translation of lyrics”

“Resurrección” by Amaral, English translation of lyrics

“Resurrection” Translated
Album: Pájaros en la cabeza (Birds on my head), 2005
Style: Pop/rock, happy emo song that could be interpreted as romantic or as Christian rock. It’s a good song for Holy Week.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Uuuh~ Uuuh~ Uh uh uh uh~ Uuuh~

Siento que mi alma se encuentra perdida,
Que se junta la noche y el día.

I feel that my soul finds itself lost,
That the night and the day join together.

Continue reading ““Resurrección” by Amaral, English translation of lyrics”

“Te Necesito” by Amaral, English translation of lyrics

“I Need You” Translation
Album: Te necesito (I need you), 2002
Style: Emo rock song about desperate love.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Oh, ¿cómo quieres que me aclare?
Si aún soy demasiado joven
Para entender lo que siento
.

Oh, how do you want me to clarify myself?
If I am still too young
To understand what I feel.

Continue reading ““Te Necesito” by Amaral, English translation of lyrics”

“Tu Nombre” by Coti, feat. Julieta Venegas, English translation of lyrics

“Your Name”
Album: Esta Mañana y Otros Cuentos (This Morning and Other Stories), 2005
Style: Folk rock, romance song about the emotions attached to a lover’s name.
Countries: Argentina; Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Tu nombre es mi dulce castigo,
Mi sangre, mi droga y rubí,
Mi parte de vos, mi destino.
Tu nombre me sabe a jazmín.

Your name is my sweet punishment,
My blood, my drug and ruby,
My piece of you, my destiny.
Your name tastes of jasmine to me.

Continue reading ““Tu Nombre” by Coti, feat. Julieta Venegas, English translation of lyrics”

“Las Estrellas” by Caramelos de Cianuro, English translation of lyrics

“The Stars” Lyrics
Album: Miss Mujerzuela (Miss Ladytart), 2000
Style: Rock love song throwing roses at a romantic partner they think highly of.
Country: Venezuela
Listen: YouTube

Translation:

Yo sé que sólo he sido un vagabundo,
Un sinvergüenza, un perro inmundo,
Una bala perdida, una hoja caída
.

I know that I have only been a vagabond,
A scoundrel, a filthy dog,
A stray bullet, a fallen leaf.

Continue reading ““Las Estrellas” by Caramelos de Cianuro, English translation of lyrics”

“Contra Vientos y Mareas” by Franco De Vita, Chayanne, English translation

“Against Winds and Tides”
Songwriter: Franco De Vita. Sung by: Chayanne
Style: Pop, smooth romantic. Slow lyrics good for beginner Spanish students.
Countries: Venezuela; Puerto Rico

(Note that there are different songs with this title sung by Intocable and Los Bukis.)

Translation:

No me preguntes cómo sucedió
O si sera cierto, tal vez no.
Sólo sé que ahora estoy aquí
Y no hago otra cosa que pensar en ti,
Oh, pensar en ti
.

Do not ask me how it happened
Or if it may be true, perhaps not.
All I know is that I am here now
And I do not do anything else but think of you,
Oh, think of you.

Continue reading ““Contra Vientos y Mareas” by Franco De Vita, Chayanne, English translation”