“How Much More” Lyric
Style: Bachata
Country: Dominican Republic
Listen: YouTube
Translation:
(Eioleeee~ Hola. Me encanta esa vaina, me encanta.)
(Eyoleh~ Hi. I love that stuff, I love it.)
¿Cuántos días más?
Llorar, llorar.
Ay, amor,
Termina ya.
No hagas más grande, más triste
Tu adiós.
How many more days?
Crying, crying.
Oh, love,
Stop it already. [*alt. End it already]
Do not make it greater, sadder,
Your farewell.
Ese adiós que se acerca más, más y más,
Como oscuridad,
Y la culpa la tengo yo
Por no saber amar.
That farewell that creeps closer, more and more,
Like darkness,
And the fault is mine [*lit. syntax: And the fault, I have it]
For not knowing how to love.
Chorus 1:
——————————————–
¿Cuántas noches más?
Sufrir, sufrir.
Ay, amor,
Termina ya.
No seas tan cruel
Si al fin… adiós.
How many more nights?
Suffering, suffering.
Oh, love,
End it already.
Do not be so cruel
If at the end… farewell.
——————————————–
Estoy consciente de que yo
Ya no debo
Quererte más.
Más que nadie lo sabes tú,
Tú y yo y nadie más.
I am aware that I
Should no longer
Love you anymore.
More than anyone, you know it,
You and me and no one else.
Te vas a ir un día.
Será el más triste de mi vida.
You are going to leave one day.
It will be the saddest day of my life.
Chorus 2:
———————————————————
¿Cuantas, cuántas noches más me quedan de ti?
Ay, ¿cuántas noches me quedan sin ti?
Porque te juro que te voy hacer feliz.
Ay, como nunca lo fuiste.
How many, how many more night with you do I have left? [*lit. …night of you do I have left?]
Oh, how many nights do I have left without you?
Because I swear that I am going to make you happy.
Oh, like you never were before.
———————————————————
Ioleeeee~
[Musical interlude]
Me encanta esa vaina, me encanta.
I love this stuff, I love it.
[Chorus 1: “¿Cuántas noches más? Sufrir, sufrir…”]
Este adiós que se acerca y más, más y más,
Como oscuridad,
Y la culpa la tengo yo
Por no saber amar.
That farewell that creeps closer, more and more,
Like darkness,
And the fault is mine
For not knowing how to love.
Te vas a ir un día.
Será el más triste de mi vida.
You are going to leave one day.
It will be the saddest day of my life.
[Chorus 2: “¿Cuántas, cuántas noches más me quedan de ti?”]
(Ay, qué lindo.)
(Oh, how nice.)
Ay, ¿cuánto más?
Oh, how much more?
[Chorus 2: “¿Cuántas, cuántas noches más me quedan de ti?”]
Translation Notes:
All notes in-text, but comment if you have questions.
More keywords so search can find this song translation: “Cuanto Mas”, “Anthony Santos”