“This Jealousy”
Album: Para Siempre (Forever), 2007
Style: Orchestral ranchera, mariachi, regional Mexican from Jalisco. Bittersweet love song about missing an ex who has moved on.
Country: Mexico
Listen: YouTube
Lyrics Translation:
Te miré,
Estabas tan bonita,
Tan sensual,
Te imaginé ajena y me hizo mal.
I saw you,
You were so pretty,
So sensual,
I imagined you a stranger and it made me ill.
Ay, ay, amor,
Ay, ay, qué dolor.
Qué tarde comprendí,
Contigo tenía todo y lo perdí.
Ay, ay, love,
Ay, ay, what pain.
How late I understood,
With you I had everything and I lost it.
Te miré,
Con tu melena al viento,
Y tu mirar,
Y al ras de tu escote tu lunar.
I saw you,
With your long hair to the wind,
And your gaze,
And right above your neckline, your birthmark.
Ay, ay, amor,
Ay, ay, qué dolor,
Hoy muero de pensar
Que no voy a hacer yo al que vas a amar.
Ay, ay, love,
Ay, ay, what pain.
Today I die from thinking
That it won’t be me who you will love.
Estos celos me hacen daño, me enloquecen.
Jamás aprenderé a vivir sin ti.
Lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí,
Contigo tenía todo y lo perdí,
Contigo tenía todo y lo perdí.
These jealous feelings cause me harm, they enrage me.
I will never learn to live without you.
The worst is that I learned too late, yes, yes,
With you I had everything and I lost it,
With you I had everything and I lost it.
[Musical interlude]
Te miré,
Me confundió el llanto
Que rodó.
Surgió una esperanza, pero no.
I saw you,
It confused me, the crying
That surrounded me.
A hope surged, but no.
No, ya no hay amor,
No, y fue mi error.
Y hoy muero de pensar
Que no voy a hacer yo al que vas a amar.
No, there is no love anymore,
No, and it was my mistake.
And today I die from thinking
That it won’t be me who you will love.
Estos celos me hacen daño, me enloquecen.
Jamás aprenderé a vivir sin ti.
Lo peor es que muy tarde comprendí, sí, sí,
Contigo tenía todo y lo perdí,
Contigo tenía todo…
Y lo perdí.
These jealous feelings cause me harm, they enrage me.
I will never learn to live without you.
The worst is that I learned too late, yes, yes,
With you I had everything and I lost it,
With you I had everything…
And I lost it.
Translation Notes:
Estos celos = This jealousy; These pangs of jealousy; These jealous feelings
In Spanish, celos is plural, unlike in English where it is singular.
Te miré,
Me confundió el llanto
Que rodó.
Surgió una esperanza, pero no.
I saw you,
It confused me, the crying
That surrounded me.
A hope surged, but no.
I saw you,
It confused me, the weeping
Around me.
A hope surged, but no.
This this stanza, it is unclear if he is crying or if he saw her cry and thought he could comfort her. I think he cried without noticing when he started to cry and was confused, at least momentarily, not expecting it.
“Estos Celos” by Vicente Fernandez
Discover more from Songlations
Subscribe to get the latest posts sent to your email.