“La Ingrata” by Café Tacvba, cover by La Santa Cecilia and Mon Laferte, English translation of lyrics

“Ingrate” Lyrics
Albums: Re, 1994; Amar y Vivir (To Love and To Live), 2017
Style: Original version is a mix of a Mexican corrido norteño and grunge rock. The cover song starts as a ballad and becomes a tango. Song to an “ungrateful” ex-lover who keeps coming back and causing pain. Warning: violent end.
Countries: Mexico City (Café Tacvba); USA, Mexico, Chile (La Santa Cecilia and Mon Laferte)
Listen: Café Tacvba (original); Duet by La Santa Cecilia and Mon Laferte (cover)

Translation:

Ingrata,
No me digas que me quieres,
No me digas que me adoras,
Que me amas,
Que me extrañas,
Que ya no te creo nada
.

Ingrate,
Don’t tell me that you care for me,
Don’t tell me that you adore me,
That you love me,
That you miss me,
For I no longer believe anything you say.

Continue reading ““La Ingrata” by Café Tacvba, cover by La Santa Cecilia and Mon Laferte, English translation of lyrics”

“Estos Celos” by Vicente Fernández, English translation of lyrics

“This Jealousy” Lyrics
Album: Para Siempre (Forever), 2007
Style: Orchestral ranchera, mariachi, regional Mexican from Jalisco
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Te miré,
Estabas tan bonita,
Tan sensual,
Te imaginé ajena y me hizo mal.

I saw you
You were so pretty,
So sensual,
I imagined you a stranger and it made me ill.

Continue reading ““Estos Celos” by Vicente Fernández, English translation of lyrics”

“Como Quien Pierde Una Estrella” by Alejandro Fernández, English translation of lyrics

“Like How One Loses a Star” Lyrics
Album: Que Seas Muy Feliz (May You Be Very Happy), 1995
Style: Wailing prayer and mourning after the loss of a lover (likely by break up), with orchestral mariachi.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Te quiero,
Lo digo como un lamento,
Como un quejido que el viento
Se lleva por donde quiera.

I love you,
I say it like a lament,
Like a howl that the wind
Takes away wherever it goes.

Continue reading ““Como Quien Pierde Una Estrella” by Alejandro Fernández, English translation of lyrics”

“Contigo” by Carla Morrison, English translation of lyrics

“With You” Lyrics
Album: El Renacimiento (The Rebirth), 2022
Style: Alterinative/indie. Love song about finding your soulmate, your true love. This would be a good wedding song.
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube

Translation:

Hoy en ti brilla el sol,
La razón de mi vida llegó.
Veo en ti la ilusión,
Tu mirada me inunda en calor.

Today on you shines the sun,
The reason for my life has arrived.
I see in you hope and dreams,
Your eyes drown me in warmth.

Continue reading ““Contigo” by Carla Morrison, English translation of lyrics”

“Sueño Con Ella” by Concha Buika, English translation of lyrics

“I Dream of Her” Lyrics
Album: In My Skin (In My Skin), 2011; La Noche Más Larga (The Longest Night), 2013
Style: Piano jazz, dreaming and reminiscing about a lost relationship
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Frente a las olas del mar y bajo las estrellas,
Yo… sueño con ella, yo sueño con ella.
(x4)

Before the waves of the sea and below the stars,
I… dream of her, I dream of her.
(x4)

Continue reading ““Sueño Con Ella” by Concha Buika, English translation of lyrics”

“Te Regalo” by Carla Morrison, English translation of lyrics

“I Gift to You” Lyrics
Album: Amor Supremo Desnudo (Supreme Naked Love), 2017
Style: Romantic indie pop with a slow melancholy tone. Love song about dedicating your life to someone. This would be good first dance song for a wedding reception.
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube

Translation:

Déjame tomarte de la mano,
Déjame mirarte a los ojos,
Déjame, a través de mi mirada,
Darte todo mi esplendor.

Let me take you by the hand,
Let me look you in the eyes,
Let me, through my gaze,
Give you all my splendor.

Continue reading ““Te Regalo” by Carla Morrison, English translation of lyrics”

“Ojalá Te Animes” by Bobby Pulido, English translation of intro and lyrics

“Hopefully You Dare”
Album: Vive (Live), 2005
Style: Ranchera about pulling a crush out of their shyness to start a relationship.
Country: USA (Texas), with Mexican slang
Listen: YouTube

Translation:

[Intro]

Oye comp’re, hay una güerita que – no, hombre – me está cayendo, ‘ira. Aqui dentro del corazón.

-¿A poco? ¿En serio? Pues conquístala.

-Pero pues ¿cómo le hago?

-Flores, chocolates a veces.

M’no, pues yo andaba pensando más una serenata.

-¿Una serenata?

Una serenata.

-¡Pero tú no cantas!

-¡Pero TÚ sí!


[Intro translation]

-Hey compadre, there’s this blonde girl who – no, man – she catching on me, look. Here inside my heart.

-Really? Serious? Well, get her!

-But then, how do I do it?

-Flowers, chocolate sometimes.

-Uh no, see I was thinking more a serenade.

-A serenade?

-A serenade.

-But you don’t sing!

-But YOU do!

Continue reading ““Ojalá Te Animes” by Bobby Pulido, English translation of intro and lyrics”

“La Derrota” by Vicente Fernández, English translation of lyrics

“The Great Fall” Lyrics
Album: Para Siempre (Forever), 2007
Style: Ranchera about the downfall of a relationship after infidelity, and the regret afterward.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¡Ay, ay, ay, ja, ja, ja!

Por darle rienda suelta a mis antojos,
Por no tener conciencia del abismo,
Por eso ayer hice llorar sus ojos,
Y hoy mis ojos también hacen lo mismo.

For giving my whims free reign,
For not being aware of the abyss,
For that yesterday I made her eyes cry,
And today my eyes also do the same.

Continue reading ““La Derrota” by Vicente Fernández, English translation of lyrics”

“Mi Buen Amor” by Mon Laferte (ft. Enrique Bunbury), English translation of lyrics

“My Dear Love” Lyrics
Album: La Trenza (The Braid), 2017
Style: Oldie-style romantic slow dance ballad, but about a break up. This is a slow dance break up song!
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Mi buen amor
Pues, la verdad, no hay otra cosa que yo pueda hacer.
Tú no cambiarás, no me vas a convencer
De que ahora sí, todo va a estar bien
.

My dear love
Well, truly, there is no other thing that I can do.
You won’t change, you won’t convince me
That now for sure, everything will be fine.

Continue reading ““Mi Buen Amor” by Mon Laferte (ft. Enrique Bunbury), English translation of lyrics”

“Gotas de Agua Dulce” by Juanes, English translation of lyrics

“Drops of Sweet Water” or “Drops of Freshwater” Lyrics
Album: La Vida… es un Ratico (Life… Is a Moment), 2007
Style: Pop/rock, love song about a person being a breath of fresh air and important for life, like freshwater, like rays of sunshine.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Hace mucho tiempo no me enamoraba
De unos ojos tan bonitos,
Comunes de lozano brillo.

It has been a long time since I fell in love
With a pair of eyes so beautiful,
So ordinary, with healthy brightness.

Era lo que menos en mi plan estaba
Aunque te admito que a veces soñaba
Con la belleza de tu mirada.

It was what was least in my plans
Though I admit to you that sometimes I dreamed
With the beauty of your gaze.

Continue reading ““Gotas de Agua Dulce” by Juanes, English translation of lyrics”