“I Let Go of Your Rein” Style: Corrido, ranchera, sometimes a mariachi. This popular Mexican song is an epic “you’ll miss me, but go” breakup song. Country: Mexico Listen: YouTube (José Alfredo Jiménez, Maná, Lupillo Rivera, Vicente Fernandez, and many more)
Lyrics Translation:
Se me acabó la fuerza De mi mano izquierda. Voy a dejarte el mundo Para ti solita.
I lost the strength On my left hand. I am going to leave you the world For your very own.
“The White Horse” Style: Corrido about a white horse, but it’s really about a road trip all over Mexico on a car (romanticized as a horse). Country: Mexico Listen: YouTube, Amazon
About:
This song is about a road trip [es] that José Alfredo Jiménez took from Guadalajara (in central Mexico) to Baja California (just south of the United States southwest) on a white 1957 Chrysler. It is a good song to teach Mexican geography, since he mentions the places he passes on his journey.
Lyrics Translation:
Este es el corrido del caballo blanco, Que en un día domingo feliz arrancara. * Iba con la mira de llegar al norte, * Habiendo salido de Guadalajara.
This is the narrative of the white horse, That on a Sunday, happily took off. * He went with the goal of reaching the north, * Having left from Guadalajara.
“Four Paths” Style: Ranchera, mariachi, forsaken love song. A song about picking your life path when you feel lost. The cuatro caminos refers to the four cardinal directions. Country: Mexico Listen:YouTube, Amazon
Lyrics Translation:
Es imposible que yo te olvide. Es imposible que yo me vaya. Por donde quiera que voy te miro. Ando con otra y por ti suspiro.
It is impossible for me to forget you. It is impossible for me to leave. Because wherever I go, I see you. I am with another and I sigh for you.
“Soul, Heart and Life” Style: Waltz, bolero, various adaptions. Translation of a classic song about a person very much in love. They sing about the three things they offer their lover: their soul to woe them, their heart to love them, and their life to spend with them. It is a sweet love song. Countries: Many Listen: Various versions. Trío Los Panchos (USA/Mexico), Dyango (Spain; live, slow performance), Los Embajadores Criollos (Peru), Soledad Pastorutti (Argentina, live, deep voice), Tania Libertad (Peru), and more on YouTube.
Translation:
Recuerdo aquella vez Que yo te conocí Recuerdo aquella tarde Pero no recuerdo ni como te vi.
I remember that time When I first met you I remember that afternoon But I don’t even remember how I saw you.
“Forbidden Love” Album: Amor Prohibido, 1994 Style: Pop love song. This is a very Romeo and Juliette style of love song, about love between people of different social classes and the disapproval from others. Country: USA (Texas) Listen: YouTube
Translation:
Con unas ansias locas quiero verte hoy. Espero ese momento en que escuche tu voz.
With a crazy yearning I want to see you today. I await that moment when I can hear your voice.
“When My Guitar Weeps” Composer: Augusto Polo Campos Album:El Ruiseñor de América (Julio Jaramillo), 1962 Style: Early 20th century pasillo. Melancholy romance song calling out to a lost lover through music. Country: Peru Listen: YouTube has renditions by Los Morochucos, Julio Jaramillo (my favorite), Tania Libertad, Eva Ayllon, Juan Diego Florez, and more.
Translation:
Cansado de llamarte, Con mi alma destrozada, Comprendo que no vienes porque no quiere Dios.
Tired of calling you, With my spirit shattered, I understand that you do not come because God does not wish it.