“Fantasmas” (Ghosts) by Humbe, English translation

“Ghosts”
Album: fantasmas (ghosts), 2023
About: Soft melancholy pop with mariachi and folk elements. A song of nostalgia, grief, and pain that pulls into the abyss. A serenade to saudade. Trigger warning for dark thoughts of wanting to join the ghosts.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Del gran sueño
No me quiero despertar,
Y me falla
Un poco más mi realidad
.

From this great dream,
I don’t want to wake,
And it fails me
A bit more, my reality.

Continue reading ““Fantasmas” (Ghosts) by Humbe, English translation”

“Tú Sí Sabes Quererme” (You Sure Know How to Love Me) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“You Sure Know How to Love Me”
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk music, romantic song telling a long-time suitor that you have the courage to reciprocate now. Happy Valentine’s Day!
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Ha pasado tanto tiempo,
Finalmente descubrí tus besos,
Me enredaste en tu mirada,
Me abrazaste con todos mis defectos.

So much time has passed,
Finally I discovered your kisses,
You tied me up with your eyes,
You hugged me with all my defects.

Continue reading ““Tú Sí Sabes Quererme” (You Sure Know How to Love Me) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Maria la Curandera” (Maria the Healer) by Natalia Lafourcade, English translation + meaning

“Maria the Healer” Lyrics
Album: De Todas Las Flores (Of All The Flowers), 2022
Style: Jazzy world music about women healing themselves.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Cúrate mijita el dolor con nuestra luz del sol
Y los rayos de la luna.
Cúrate mijita el dolor con el sonido del río,

La cascada y la espuma.

Heal your pain, my daughter, with our sunlight
And the moon’s rays.
Heal your pain, my daughter, with the sound of the river,
The waterfall, and the foam.

Continue reading ““Maria la Curandera” (Maria the Healer) by Natalia Lafourcade, English translation + meaning”

“Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Down to The Roots”
Album: Hasta La Raíz (Down to Your Roots), 2015
Style: Folk rock, alternative rock. Natalia toldNational Public Radio that she wanted to sing about her roots, in her case about Mexico. The album won Best Latin Rock, Urban or Alternative Album (58th Grammy Awards), Best Alternative Music Album (16th Latin Grammy Awards), and Best Engineered Album (16th Latin Grammy Awards). This particular song won Song of the Year and Best Alternative Song (16th Latin Grammy Awards).
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Sigo cruzando ríos,
Andando selvas, amando el sol.
Cada día sigo sacando espinas
De lo profundo del corazón
.

I keep crossing rivers,
Passing jungles, loving the sun.
Every day I keep pulling thorns
From the depths of my heart.

En la noche sigo encendiendo sueños
Para limpiar
Con el humo sagrado,

Cada recuerdo.

At night I keep lighting dreams on fire
To clean,
With the sacred smoke,
Every memory.

Continue reading ““Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Smaragdos Margara” by Dúo Guardabarranco, English translation of lyrics

“Smaragdos Margara (Claviceps Purpura)”, 1995
Album: Si Buscabas (If You Searched), 1985
Singers: Salvador Cardenal and Katia Cardenal
Style: Soft folk music, strong vocals; hauntingly pretty and ambiguous. I like how music travels the world. I actually first heard this song as a cover on Une Histoire de Famille, a French language album by the Montreal band Hart-Rouge.
Country: Nicaragua
Listen: original by Dúo Guardabarranco (softly spoken) on YouTube or Amazon.

Translation:

Con una aguja con hilo blanco,
Con la carrucha en tu regazo,
Cóseme el flanco, la herida aguda,
La negra llaga de mi costado.

With a needle with white thread,
With the spool on your lap,
Sew up my side, my acute wound,
The black ulcer on my side.

Continue reading ““Smaragdos Margara” by Dúo Guardabarranco, English translation of lyrics”

“Tu Nombre” by Coti, feat. Julieta Venegas, English translation of lyrics

“Your Name”
Album: Esta Mañana y Otros Cuentos (This Morning and Other Stories), 2005
Style: Folk rock, romance song about the emotions attached to a lover’s name.
Countries: Argentina; Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Tu nombre es mi dulce castigo,
Mi sangre, mi droga y rubí,
Mi parte de vos, mi destino.
Tu nombre me sabe a jazmín.

Your name is my sweet punishment,
My blood, my drug and ruby,
My piece of you, my destiny.
Your name tastes of jasmine to me.

Continue reading ““Tu Nombre” by Coti, feat. Julieta Venegas, English translation of lyrics”