“Arráncame el Corazón” (Tear Out My Heart) by Maná, English translation of lyrics

“Tear Out My Heart” Song Translation
Album: Amar Es Combatir (To Love is To Fight), 2006
Style:
Rock song asking their sweetheart to tear out their heart if they leave. The album won a Grammy Award for Best Latin Rock/Alternative Album.
Country: Mexico


Translation:

Yo sigo solo.
Aquí en la habitación, solo.
Ya anunciaste que te ibas a marchar de mi lado.

I continue alone.
Here in my room, alone.
You already declared you were leaving me.

Silencio del teléfono, lo lanzo a la pared,
No puedo más, prefiero ya
Si tú te vas
Te pido…

Silence from the phone, I throw it at the wall,
I can’t stand it anymore, (at this point) I prefer
If you leave
I ask you…


CORO:
Arráncame el corazón,
Si tú te vas,
Arráncame el corazón, te pido amor.
Arráncame la vida, te pido amor,
Arráncame el corazón.

CHORUS:
Tear out my heart,
If you leave,
Tear out my heart, I ask you my love.
Tear out my life, I ask you my love,
Tear out my heart.


Amor mió, ¿qué es lo que te pasa?
Dime si hay alguien en medio
Entre tú y yo.

My love, what is happening to you?
Tell me if there’s someone in the middle
Between you and me.

Cuéntame todo, yo lo entenderé
Y si te vas por favor arráncame la vida.

Tell me everything, I will understand
And if you leave please tear out my life.

Silencio del teléfono, lo lanzo a la pared,
No puedo más, prefiero ya
Si tú te vas
Te pido…

Silence from the phone, I throw it at the wall,
I can’t stand it anymore, (at this point) I prefer
If you leave
I ask you…

[CHORUS: “Arráncame el corazón…”]

Te pido amor…

I ask you, my love…

Y sigo esperando que regreses
A mi lado.

Sé que pronto entraras en la cuenta.
Volverás…
A mi lado…

And I continue waiting for you to return
To my side.
I know you’ll be back in inventory soon.
You will return…
To my side…

[CHORUS: “Arráncame el corazón…”]

Te pido amor… (x2)

I ask you, my love… (x2)

Volverás…
Yo sé mi amor. (x3)

You will return…
I know, my love.

Y sabrás
Lo que es amor.

And you will know
What love is.

Translation Notes:

Ya anunciaste que te ibas a marchar de mi lado
You already declared you were leaving me

Literally:

[Ya] anunciaste que {te ibas} (a marchar) {de mi lado}

You [already] announced that {you were going} (to march/walk out) {on me / from my side}


Dime si hay alguien en medio, entre tú y yo.
Tell me if there’s someone in the middle, between you and me.

Cuéntame todo, yo lo entenderé.
Tell me everything, I will understand.

dime vs. cuéntame:
dime = tell me (the facts)
cuéntame = tell me (the story)

Infinitives: decir, contar


Arráncame el Corazón

“Arrancame el Corazon” by Mana for the search engines that don’t ignore accents


Discover more from Songlations

Subscribe to get the latest posts sent to your email.

Leave a comment

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.