“El Viaje” by Maná, English translation of lyrics

“El Viaje” (The Voyage) by Maná
Album: Amar Es Combatir (To Love is To Battle), 2006
Style: Latin rock
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

[Whisper:]
Que no cunda el pánico

Don’t let the panic take over

Quiero llevarte lejos baby, déjame
Quiero llevarte lejos baby, déjame
Te llevaré

I want to take you far away baby, let me
I want to take you far away baby, let me
I will take you

Ahh
Vámonos, contigo quiero huir
Súbete a mi coche
Que voy a conducir
Vámonos lejos de aquí
Lejos, lejos de aquí

Ahh
Let’s go, I want to flee with you
Jump into my car
‘Cause I’m going to drive
Let’s go far away from here
Far, far away from here

Sensual sinvergüenza
Que quieres hacer
Cual es tu capricho
Cual es tu placer

Sensual shameless man
What do you want to do
What is your whim
What is your pleasure

Dime hasta donde tu quieres llegar
Si tu no me frenas, no voy a parar

Tell me how far you want to go
If you don’t break me, I won’t stop

Quiero llevarte lejos baby, déjame
Quiero llevarte lejos baby, déjame
Dejaméee

I want to take you far away baby, let me
I want to take you far away baby, let me
Let meee

Tu tu tu, tu tu, tu tienes el control
De mi velocidad
Libres como el viento
Nadie nos va alcanzar

You you you, you you, you have the control
Of my velocity
(We are) free like the wind
Nobody will catch up with us

Somos dos locos
Somos cómplices
Tu eres mi camino
Te quiero recorrer

We are two crazies
We are accomplices
You are my road
I want to traverse you

Quiero llevarte lejos baby, déjame
Quiero llevarte lejos baby, déjame eh eh eh…

I want to take you far away baby, let me
I want to take you far away baby, let me-e-e-e…

Déjate llevar, déjate querer
Déjate viajar, déjate correr
(2x)

Let yourself be taken, let yourself be loved
Let yourself travel, let yourself run
(x2)

Pura adrenalina, baby!

Pure adrenaline, baby!

Quiero llevarte lejos baby, déjame (x2)
Déjameee (x2)
Déjate…
Déjame…

I want to take you far away baby, let me (x2)
Let meee (x2)
Let yourself…
Let me…

Enciendes la pasión
Más vuelve la fricción
(x2)

You light my passion [*literally: the passion]
More the friction (re)turns
(x2)

Déjate llevar, déjate querer
Déjate viajar, déjate correr
(2x)

Let yourself be taken, let yourself be loved
Let yourself travel, let yourself run
(x2)

Te llevare, te llevaré a viajar
Atrevete, te llevaré

I will take you, I will take you traveling
Dare (yourself), I will take you

Translation Notes:

Que no cunda el pánico
Don’t let the panic take over

cundir = spread; take over

This phrase is in the subjunctive tense. It’s actually more like: may the panic not take over, let not the panic spread.


Si tu no me frenas, no voy a parar
If you don’t break me, I won’t stop

los frenos = the breaks (vehicle/bicycle term)
frenar = to break (to stop)


“El Viaje” by Mana, song translation

Advertisement

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.