“Desde Que Despierto” by Juanes, English translation

“From the Moment I Wake Up” Lyrics
(“Since I Wake Up” Lyrics)
Album: Un Día Normal (A Normal Day), 2002
Style: Pop, love song
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Mira que mis ojos ven mejor si tú eres la luz
Y mi espera no es eterna si tú eres el final.

Look how my eyes see better if you are the light
And my wait is not eternal if you are the end.

Son tantas cosas
Las que yo quisiera que tú fueras,
Desde el cielo hasta el infierno,
Cada instante yo te tengo.

There are so many things
I wish you were,
From heaven to hell,
Every instant, I have you.

Y mira que en mis llagas no hay dolor
Si tú eres la sal,
Y mi herida no es profunda
Si tú eres el puñal.

And look how in my sores there is no pain
If you are the salt,
And my wounds are not deep
If you are the dagger.

Son tantas cosas
Las que yo quisiera que tú fueras,
Desde el cielo hasta el infierno,
Cada instante que me das…

There are so many things
I wish you were,
From heaven to hell,
Every instant that you give me…

Quiero hacerlo eterno
Para así tenerte todo el tiempo,
En cada momento
Desde que despierto hasta que duermo.

(x2)

I want to make it eternal
So as to have you forever,
In every moment
From waking until sleep. [*lit. From when I wake up to when I sleep]
(x2)

Mira que en mis llagas no hay dolor
Si tú eres la sal,
Y mi herida no es profunda
Si tú eres el puñal.

Look how in my sores there is no pain
If you are the salt,
And my wounds are not deep
If you are the dagger.

Son tantas cosas
Las que yo quisiera que tú fueras,
Desde el cielo hasta el infierno,
Cada instante que me das…

There are so many things
I wish you were,
From heaven to hell,
Every instant that you give me…

Quiero hacerlo eterno
Para así tenerte todo el tiempo,
En cada momento
Desde que despierto hasta que duermo.

(x3)

I want to make it eternal
So as to have you forever,
In every moment
From waking until sleep. [*lit. From when I wake up to when I sleep]
(x3)

Translation Notes:

Son tantas cosas / las que yo quisiera que tú fueras
There are so many things / I wish you were

Word breakdown:
(Son) (tantas cosas) {las que} [yo quisiera] (que) (tú fueras)
(There are) (so many things) {those/that which} [I wish] (that) (you were)

As for the meaning of the line:
It sounds ambiguous in English because Juanes sounds like he is trying to change his lover. I think the intention is that Juanes wishes that negative things could be made as positive as his lover. Note the first stanza with phrases such as, “And my wounds are not deep if you are the dagger.”

Para así tenerte todo el tiempo
So as to have you forever
So that I can have you for all time

Word breakdown:
(Para) {así} (tenerte) (todo) [el tiempo]
(For) {this way} (to have you) (all) [time]

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.