“Soul, Heart and Life” Style: Waltz, bolero, various adaptions. Translation of a classic song about a person very much in love. They sing about the three things they offer their lover: their soul to woe them, their heart to love them, and their life to spend with them. It is a sweet love song. Countries: Many Listen: Various versions. Trío Los Panchos (USA/Mexico), Dyango (Spain; live, slow performance), Los Embajadores Criollos (Peru), Soledad Pastorutti (Argentina, live, deep voice), Tania Libertad (Peru), and more on YouTube.
Translation:
Recuerdo aquella vez Que yo te conocí Recuerdo aquella tarde Pero no recuerdo ni como te vi.
I remember that time When I first met you I remember that afternoon But I don’t even remember how I saw you.
Como quien tira de una cuerda que se romperá, Tirar, tirar, tirar, tirar, tirar… Como sin darse cuenta rozar un poco más, Los ojos aún cerrados para no afrontar.
Like someone pulls on a rope that will break, Pulling, pulling, pulling, pulling, pulling… Like without realizing it, brushing a bit more, Eyes still closed to avoid confronting.
“The Law of Retirement”Lyrics Translation Album: Eusebio, 2008 Style: Slow, soft song with accordions in the background. This song was used in the soundtrack of a romantic comedy-drama film titled Vicky Cristina Barcelona (2008). Country: Spain (Barcelona) Listen:YouTube
Translation:
La ley del retiro Y en el olvido, olvidé Qué yo había sido.
The law of retirement And in oblivion, I forgot What I had been.
“Rosalinda” Album: Arrasando (Razing), 2000 Style: Upbeat pop song about being in love and in lust with a girl named Rosalinda. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Cuando se tiene una razón Para amar intensamente, Se descubre de repente Que por ti late más fuerte el corazón.
When one has a reason To love intensely, One suddenly finds That for you, the heart beats stronger. [*alt. harder]
“Rare Sunday Afternoon” Lyrics Album: La Barrera Del Sonido (The Sound Barrier), 2009 Style: Pop/rock, energetic, sounds cheerful, song about spending a weekend with a crush. Country: Spain Listen: YouTube, Amazon
Translation:
Domingo por la tarde Me vienes a buscar Y vamos a perder el tiempo un rato.
Sunday (by the) afternoon You come to look for me And we go to waste some time.
“Disappearances” Song Translation Album: Buscando America (Looking for America), 1984 Style: Political commentary, sad song Countries: Panama, Mexico Listen at YouTube: Rubén Blades, or Maná’s cover from their MTV Unplugged album
Translation:
Que alguien me diga si han visto a mi esposo, Preguntaba la Doña. Se llama Ernesto X. Tiene cuarenta años. Trabaja de celador, en un negocio de carros. Llevaba camisa oscura y pantalón claro.
Someone tell me if they have seen my husband, Asked the madam. His name is Ernesto X. He is forty years old. He works as a guard, in a car dealership business. He had a dark shirt and light pants.
Salió anteanoche y no ha regresado Y no sé ya qué pensar, Pues esto antes no me había pasado. Oooo…
He went out the night before last night and he has not returned And I don’t know what to think anymore, Because this had never happened to me before. Oooo…
“Pain and Passion” Album: Frisbee, 2002 Style: Emo rock about pain and wanting love. Country: Venezuela Listen: YouTube
Translation:
Dolor, eres todo lo que tengo, tuve o haya tenido. Yo te pido que no me hagas nunca más sentir dolor. Dolor, se separa del placer por una línea delgada. Otra velada, confrontada con la autoflagelación.
Pain, you are all I have, had, or have had. I ask you that you never again make me feel pain. Pain, it is separated from pleasure by a thin line. Another evening, confronted with self-flagellation.
“The Universe Over Me” Album: Pájaros en la cabeza (Birds on my head), 2005 Style: Folk pop/rock, about nostalgia and desire to find ones place in the world. Country: Spain Listen: YouTube
Translation:
Sólo queda una vela Encendida en medio de la tarta, Y se quiere consumir…
There is only one candle left Lit in the middle of the cake, And it wants to die out…
“Love is Missing”Lyrics Album: Maná MTV Unplugged, 1999 Style: Rock song, social commentary about homeless children and their difficult lives. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Hoy ya la libró de comer, Pobre niño de la calle, Pero hoy no la libró de dormir Bajo la banca de un parque.
He got away not eating today, Poor kid of the street, But he didn’t get away not sleeping today Below a bench in a park.
“Cold Sheets”Lyrics Album: Revolución de Amor (Revolution of Love), 2002 Style: Salsa, rock song about wanting a lover to come back, and about the bed being cold without them. Countries: Mexico, Panama Listen: YouTube
Translation:
Cómo me duele este frío Aquí en mi cama. Cómo yo extraño tus besos En madrugada.
How it hurts me, this cold Here in my bed. How I miss your kisses At the break of dawn.
You must be logged in to post a comment.