“Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Down to The Roots”
Album: Hasta La Raíz (Down to Your Roots), 2015
Style: Folk rock, alternative rock. Natalia toldNational Public Radio that she wanted to sing about her roots, in her case about Mexico. The album won Best Latin Rock, Urban or Alternative Album (58th Grammy Awards), Best Alternative Music Album (16th Latin Grammy Awards), and Best Engineered Album (16th Latin Grammy Awards). This particular song won Song of the Year and Best Alternative Song (16th Latin Grammy Awards).
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Sigo cruzando ríos,
Andando selvas, amando el sol.
Cada día sigo sacando espinas
De lo profundo del corazón
.

I keep crossing rivers,
Passing jungles, loving the sun.
Every day I keep pulling thorns
From the depths of my heart.

En la noche sigo encendiendo sueños
Para limpiar
Con el humo sagrado,

Cada recuerdo.

At night I keep lighting dreams on fire
To clean,
With the sacred smoke,
Every memory.

Continue reading ““Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Un Millón de Primaveras” (A Million Springs) by Vicente Fernández, English translation

“A Million Springs”
Album: Para Siempre (Forever), 2007; Un Azteca en el Azteca (An Aztec in The Aztec), 2016
Style: Regional Mexican from Jalisco, with cello, guitar, and accordion. Song about unrequited love and serenades.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Te molesta si te hablo de mi amor,
Y me pides, por favor, olvide el tema,
Y que cambie la letra de mis canciones,
Y tu nombre, quite ya, de aquel poema.

It bothers you if I talk to you about my love,
And you ask me, please, to forget the topic,
And to change the lyrics of my songs,
And your name, to remove now, from that poem.

Continue reading ““Un Millón de Primaveras” (A Million Springs) by Vicente Fernández, English translation”

“Kitipun” by Juan Luis Guerra, English translation

“Kitipun”
Album: Literal (Literal), 2019
Style: Bachata, salsa, tropical love song.
Country: Dominical Republic
Listen: YouTube, Amazon. This song won “Best Tropical Song” and was nominated for Song of the Year in the 2019 Latin Grammy Awards.

Lyrics Translation:

Mi cuenta de ahorros, mi pasta dental,
Mi guitarra Fender y mi celular.
Mi libro de sushi comprado en Perú,
Mi bata de baño y mi champú. (¡Oh!)

My checking account, my toothpaste,
My Fender guitar and my cell phone.
My book about sushi bought in Peru,
My bathrobe and my shampoo. (Oh!)

Continue reading ““Kitipun” by Juan Luis Guerra, English translation”

“Déjenme Llorar” (Everybody Let Me Cry) by Carla Morrison, English translation

“(Everybody) Let Me Cry”
AlbumDéjenme Llorar (Everybody Let Me Cry), 2012
Style: Alternative rock, melancholy, soft but strong voice, mourning a breakup. This song won “Best Alternative Song” and its album won “Best Alternative Album” in the 2012 Latin Grammy Awards. The song was also nominated for “Song of the Year.”
Country: Mexico, USA (Arizona)

Lyrics Translation:

He estado recordando los momentos que te di,
Cuántos tú me diste y por qué ahora estoy aquí,
Sentada en el suelo pensando que te quiero,
Que te quise tanto, y que tu amor me es… ¡necesario!

I have been remembering the moments that I gave you,
How many you gave me, and why I am here now,
Sitting on the floor thinking that I love you,
That I loved you so much, and that your love is for me… necessary!

Continue reading ““Déjenme Llorar” (Everybody Let Me Cry) by Carla Morrison, English translation”

“Destino” (Destiny) by Juanes, English translation

“Destiny”
AlbumFíjate Bien (Pay Attention), 2000
Style: Pop/rock. This album won “Best Rock Solo Vocal Album” and “Best New Artist” at the 2001 Latin Grammy Awards.
Country: Colombia

Lyrics Translation:

Estoy buscando una forma de ver
Detrás de los espejos del alma,
Más adentro donde está la luz
Que quema, pero que no mata.

I am searching for a way of seeing
Behind the mirrors of the soul,
Deeper inside where there’s the light
That burns, but does not kill.

Continue reading ““Destino” (Destiny) by Juanes, English translation”

“Malo” (Evil) by Bebe, English translation of lyrics

“Evil”
AlbumPafuera Telaraña (Outtahere, Spiderwebs), 2005
Style: Rock/flamenco/hip hop, wispy voice, anti-domestic violence. This artist won a Latin Grammy for Best New Artist in 2005.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Apareciste una noche fría
Con olor a tabaco sucio y a ginebra,
El miedo ya me recorría
Mientras cruzaba los deditos tras la puerta.

You appeared one cold night
With the smell of dirty tobacco and of Ginebra, [*brand of alcohol]
The fear already ran through me
While I crossed my little fingers behind the door.

Continue reading ““Malo” (Evil) by Bebe, English translation of lyrics”

“Valió La Pena” by Marc Anthony, English translation of lyrics

“It Was Worth It”
Album: Valió La Pena (It Was Worth It), 1995
Style: Salsa, celebrating love, a romantic loved one, and everything it took to get to this point. The album won a 2005 Latin Grammy for “Best Salsa Album”.
Country: USA (New York); Puerto Rico
Listen: YouTube

Translation:

Mirándote a los ojos se responden mis por qués.
Me inspiro en tus palabras y mi casa está en tu piel.
Qué tierno amor, mi devoción, viniste a ser mi religión,
Mi dulce sentimiento,
De nada me arrepiento.

Looking into your eyes my why’s are answered.
I become inspired in your words and my home is on your skin.
What tender love, my devotion, you came to be my religion,
My sweet emotion,
I regret nothing.

Continue reading ““Valió La Pena” by Marc Anthony, English translation of lyrics”

“Andar Conmigo” by Julieta Venegas, English translation of lyrics

“Being With Me” Lyrics Translation
Album: (Yes), 2003; MTV Unplugged – Julieta Venegas, 2008
Style: Pop, popular radio song. It was nominated for “Record of the Year” in the 2004 Latin Grammy Awards.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Hay tanto que quiero contarte
Hay tanto que quiero saber de ti,
Ya podemos empezar poco a poco.
Cuéntame qué te trae por aquí.

There is so much I want to tell you
There is so much I want to know about you,
We can begin little by little now.
Tell me what brings you to these parts.

Continue reading ““Andar Conmigo” by Julieta Venegas, English translation of lyrics”

“Mala Gente” (Bad People) by Juanes, English translation and notes

“Bad People” Translation
Album: Un Día Normal (2003)
Style: Rock song. Bitter song to an ex who broke his heart and now wants him back. This song won the Latin Grammy Award for “Best Rock Song” in 2003.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Tú me pides que te deje ahora, ahora,
Ahora cuando más te necesito
.

You ask me to leave you now, now,
Now when I need you most.

Tú me dices que este amor se fue al olvido, ahora,
Ahora cuando yo ya no te olvido
.

You tell me that this love has fallen to oblivion, now,
Now when I cannot forget you anymore.

Continue reading ““Mala Gente” (Bad People) by Juanes, English translation and notes”

“Fíjate Bien” by Juanes, English translation

“Pay Attention”, alt. “Look Closely”
AlbumFíjate Bien, 2000
Style: Pop/rock, anti-war song raising awareness to the conflict in Colombia. It won Best Rock Song at the 2001 Latin Grammy Awards.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

Te han quitado lo que tienes,
Te han robado el pan del día,
Te han sacado de tus tierras
Y no parece que termina aquí.

They have taken away what you have,
They have stolen your daily bread,
They have taken you out of your lands
And it doesn’t look like it stops here.

Continue reading ““Fíjate Bien” by Juanes, English translation”

“Ay Papacito” by Groupo Limite (LMT), English translation of lyrics

“Ay Daddy” Lyrics
Singer: Alicia Villarreal
Style: Regional Mexican, joyful dance song, about being happy being in love and being happy dancing. This song was nominated for Best Regional Mexican Song in the 2003 Latin Grammy Awards.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

[Hablado:]
(Risa)
Parece que me están esperando.
¿Es cierto? ¿Ya estamos listos?
¿Hey? ¿Que cosa? Ya está corriendo,
Subele, subele dame más volmen,
Que se sienta el ritmo.

[Speaking:]
(Laughter)
It looks like they’re waiting for me.
Is it true? Are we ready?
Huh? What was that? It’s started (running) now,
Raise the volume, raise it, give it more,
So you can feel the rhythm.

Continue reading ““Ay Papacito” by Groupo Limite (LMT), English translation of lyrics”

“Atrévete-te-te” by Calle 13, English translation of lyrics

“Dare-are-are” Lyrics Translation
Album: Calle 13, 2005
Style: Urban, hip hop and reggaeton fusion encouraging women to be daring and show off their bodies, dance wild, and party without reservations. The music video won “Best Short Form Music Video” at the 2006 Latin Grammy Awards.
Country: Puerto Rico
Listen: YouTube (Explicit)

Translation:

REFRAIN:
————————————–
Atrévete-te-te salte del closet,
Destápate, quítate el esmalte.
Deja de taparte que nadie va a retratarte.
Levántate ponte hiper.

Dare-dare-dare, get out of your closet*,
Uncover yourself, take off your nail polish.
Stop covering yourself ‘cuz no one’s gonna take your picture.
Get up, make yourself hyper.

Préndete, sácale chispa al estalter,
Préndete en fuego como un lighter,
Sacúdete el sudor como si fueras un wiper,
Que tú eres callejera*, street fighter.

Light yourself, draw sparks from the starter,
Light yourself on fire like a lighter,
Shake off your sweat like if you were a wiper,
‘Cause you’re a street girl, a street fighter.
—————————————

Continue reading ““Atrévete-te-te” by Calle 13, English translation of lyrics”