“Atrévete-te-te” by Calle 13, English translation of lyrics

“Dare-are-are” Lyrics Translation
Album: Calle 13, 2005
Style: Urban, hip hop and reggaeton fusion encouraging women to be daring and show off their bodies, dance wild, and party without reservations. The music video won “Best Short Form Music Video” at the 2006 Latin Grammy Awards.
Country: Puerto Rico
Listen: YouTube (Explicit)

Translation:

REFRAIN:
————————————–
Atrévete-te-te salte del closet,
Destápate, quítate el esmalte.
Deja de taparte que nadie va a retratarte.
Levántate ponte hiper.

Dare-dare-dare, get out of your closet*,
Uncover yourself, take off your nail polish.
Stop covering yourself ‘cuz no one’s gonna take your picture.
Get up, make yourself hyper.

Préndete, sácale chispa al estalter,
Préndete en fuego como un lighter,
Sacúdete el sudor como si fueras un wiper,
Que tú eres callejera*, street fighter.

Light yourself, draw sparks from the starter,
Light yourself on fire like a lighter,
Shake off your sweat like if you were a wiper,
‘Cause you’re a street girl, a street fighter.
—————————————

Continue reading ““Atrévete-te-te” by Calle 13, English translation of lyrics”

“La Llave De Mi Corazón” by Juan Luis Guerra, complete English translation of bilingual version

“The Key to My Heart”
Album: La Llave De Mi Corazon (The Key to My Heart), 2007
Style: Bilingual version of an upbeat, romantic merengue/pop hit.
About: The album won six Latin Grammy Awards in 2007, including “Album of the Year,” and this song won “Song of the Year.” The album also won “Best Traditional Tropical Latin Album”. Some of the English is in italics because it’s part of the original song and not a translation. I tried not to repeat English parts too much.
Country: Dominican Republic
Listen: YouTube

Translation:

Spoken introduction:

Buenas noches damas y caballeros*
Demos la bienvenida a
Juan Luis Guerra Y Cuatro Cuarenta

Good evening ladies and gentlemen
Let’s give a (warm) welcome to
Juan Luis Guerra And Cuatro Cuarenta*

Song:

Yeah yeah yeah yeah

Yo escuchaba el otro día
Una emisora radial
Un siquiatra, Doctor Luis
Daba consejo matrimonial

I was listening the other day (to)
A radio transmission*
A psychiatrist, Doctor Luis
Was giving marriage advice

Continue reading ““La Llave De Mi Corazón” by Juan Luis Guerra, complete English translation of bilingual version”

“Justicia, Tierra, y Libertad” by Maná, English translation of lyrics

“Justice, Land and Liberty” Song Translation
Album: Revolución de Amor (Love Revolution), 2002 — Grammy and Latin Grammy winner
Style: Latin rock anthem
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Justicia tierra y libertad (x2)
Oye tú mi canto, óyelo, óyelo,
Oye tu mi llanto, óyelo, óyelo
.

Justice, land and liberty (x2)
Hear you my song, hear it, hear it,
Hear you my cry, hear it, hear it.

Continue reading ““Justicia, Tierra, y Libertad” by Maná, English translation of lyrics”