“Mi Buen Amor” (My Dear Love) by Mon Laferte, ft. Enrique Bunbury, English translation

“My Dear Love”
Album: La Trenza (The Braid), 2017
Style: Oldie-style romantic slow dance ballad, but about a break up. This is a slow dance break up song!
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Mi buen amor
Pues, la verdad, no hay otra cosa que yo pueda hacer.
Tú no cambiarás, no me vas a convencer
De que ahora sí, todo va a estar bien
.

My dear love
Well, truly, there is no other thing that I can do.
You won’t change, you won’t convince me
That now for sure, everything will be fine.

Continue reading ““Mi Buen Amor” (My Dear Love) by Mon Laferte, ft. Enrique Bunbury, English translation”

“El Farol” (The Lighthouse) by La Santa Cecilia, English translation

“The Lighthouse” Lyrics
AlbumNoche y Citas (Night, and Dates), 2010
Style: Ballad with accordion music in the background. This is a song about someone who fell in love hard and is melancholy about it. It sounds like unrequited love. Pobrecita.
Country: United States (Los Angeles, CA)
Listen: YouTube

Unrelated, I saw the recently released Cesar Chavez movie last weekend. It was good! I worry sometimes that movies about famous civil rights people will be too serious, but this movie had many light and funny moments, too. Go watch it.

Lyrics Translation:

¿Cómo logro provocar
El rocío de una flor?
¿Cómo logro dominar
El amor?

How do I manage to provoke
The dew of a flower?
How do I manage to dominate
Love?

Continue reading ““El Farol” (The Lighthouse) by La Santa Cecilia, English translation”

“Compartir” (Share) by Carla Morrison, English translation

“Share”
Album: Mietras Tú Dormías (While You Slept), 2010
Style: Alternative pop/rock, love ballad, soft voiced but strongly projected, understatedly emotional. Sweet melody about wanting to be close to a lover.
Country: Mexico, USA (Arizona)
Listen: YouTube. I learned about this song from the NPR Alt.Latino music blog.

Lyrics Translation:

Quiero compartir mi silla contigo.
Quiero ver salir el sol y despedirlo.
Quiero caminar y correr a tu ladito.

Quiero buscar y encontrarme a solas contigo.

I want to share my seat with you.
I want to see the sun rise and (then) say farewell to it.
I want to walk and run by your side.
I want to look for and find time alone with you.

Continue reading ““Compartir” (Share) by Carla Morrison, English translation”

“Que Vuelvas” by Shakira, English translation of lyrics

“That You Return”
Album: ¿Dónde Están Los Ladrones? (Where Are The Thieves?), 1998
Style: Ballad/rock about wanting someone to return.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Translation:

¿Y qué voy a hacer con mi despiste selectivo,
Y con mi sueño frustrado de aprender a cocinar?
¿Y qué voy a hacer con los domingos y feriados?

Ningún plan es apropiado
Cuando intento no pensar
.

And what am I going to do with my selective tangents
And my frustrated dream of learning how to cook?
And what am I going to do with Sundays and holidays?
No plan is appropriate
When I try to stop thinking.

Continue reading ““Que Vuelvas” by Shakira, English translation of lyrics”