“Tierra Querida” (Beloved Earth) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Beloved Earth”
Album: Tierra Querida (Beloved Earth), 2022
Style: Soft acoustic pop. Natalia Lafourcade sings about love for her homeland’s natural beauty, and gratitude for everything she has received from the land.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Tierra querida que tanto me has regalado,
De la mañana tus besos, mi dulce aliento,
He respirado tus aires y tu nostalgia,
He saboreado las aguas de tu rocío
.

Beloved earth that has gifted me so much,
From morning, your kisses, (and) my sweet breath,
I have inhaled your airs and your nostalgia,
I have savored the waters of your dew.

Continue reading ““Tierra Querida” (Beloved Earth) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Soledad y El Mar” (Solitude and the Sea) by Natalia Lafourcade ft. Los Macorinos, English translation

“Solitude and the Sea” Lyrics
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk sentimental romantic, bolero song about being alone with the sea, feeling lonely but also relaxed, enjoying the ocean air. The music rises and falls like the waves.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

[Intro dialogue:]

¿Otra? ¿Nos echamos otra?

Another? Should we do another?

[Lyrics:]

En el canto de las olas,
Encontré un rumor de luz.
Por un canto de gaviotas
Supe que allí estabas tú
.

In the song of the waves,
I found the rumor of a light.
By the cry of the seagulls
I knew you were there.

Continue reading ““Soledad y El Mar” (Solitude and the Sea) by Natalia Lafourcade ft. Los Macorinos, English translation”

“Caótica Belleza” (Chaotic Beauty) by Esteman, ft. Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Chaotic Beauty” Lyrics
Album: Caótica Belleza (Chaotic Beauty), 2015
Style: Alternative pop. A love song to the beauty of nature and rural landscapes, and their chaotic charm.
Countries: Colombia, Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Un lugar para estar
Y vivir lo que se hereda,
Una canción sin condición
Para sonar lo que nos queda
.

A place to be
And live what one inherits,
A song without condition
To sound out what we have left.

Continue reading ““Caótica Belleza” (Chaotic Beauty) by Esteman, ft. Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics

“I Saw You Pass” Lyrics
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk romance song about an unrequited love that you see from afar, but who doesn’t notice you.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

¡Un, dos, tres…!
Hoy te he mirado sin quererlo,
Te he mirado a mi lado pasar,
Pasar muy cerca de mí.

One, two, three…!
Today I’ve seen you without meaning to,
I’ve seen you passing by me,
Passing so close to me.

Continue reading ““Te Vi Pasar” (I Saw You Pass) by Natalia Lafourcade, Agustín Lara cover, English translation of lyrics”

“Tú Sí Sabes Quererme” (You Sure Know How to Love Me) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“You Sure Know How to Love Me”
Album: Musas (Muses), 2017
Style: Folk music, romantic song telling a long-time suitor that you have the courage to reciprocate now. Happy Valentine’s Day!
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Ha pasado tanto tiempo,
Finalmente descubrí tus besos,
Me enredaste en tu mirada,
Me abrazaste con todos mis defectos.

So much time has passed,
Finally I discovered your kisses,
You tied me up with your eyes,
You hugged me with all my defects.

Continue reading ““Tú Sí Sabes Quererme” (You Sure Know How to Love Me) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Amor, Amor de Mis Amores” by Agustín Lara, homage by Natalia Lafourcade, English translation

“Love, Love of My Loves” Lyrics for Different Versions
Lyrics Author: María Teresa Lara
Album, original: Noche de ronda (Night out), 1936
Album, cover: Mujer divina, homenaje a Agustín Lara (Divine woman, an homage to Agustín Lara), 2012
Style: Romantic, tango, indie. Romantic song to one’s true love.
Country: Mexico
Listen: Agustín Lara, Pedro Infante, Natalia Lafourcade

Translation of original lyrics (Agustín Lara & Pedro Infante version):

Poniendo la mano sobre el corazón,
Quisiera decirte al compás de un son
Que tú eres mi vida
,
Que no quiero a nadie,
Que respiro el aire, que respiro el aire,
Que respiras tú
.
(x2)

Putting a hand over my heart,
I would like to tell you to the beat of a pleasant sound
That you are my life,
That I don’t want anyone else,
That I breathe the air, that I breathe the air,
That you breathe.
(x2)

Continue reading ““Amor, Amor de Mis Amores” by Agustín Lara, homage by Natalia Lafourcade, English translation”

“Maria la Curandera” (Maria the Healer) by Natalia Lafourcade, English translation + meaning

“Maria the Healer” Lyrics
Album: De Todas Las Flores (Of All The Flowers), 2022
Style: Jazzy world music about women healing themselves.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Cúrate mijita el dolor con nuestra luz del sol
Y los rayos de la luna.
Cúrate mijita el dolor con el sonido del río,

La cascada y la espuma.

Heal your pain, my daughter, with our sunlight
And the moon’s rays.
Heal your pain, my daughter, with the sound of the river,
The waterfall, and the foam.

Continue reading ““Maria la Curandera” (Maria the Healer) by Natalia Lafourcade, English translation + meaning”

“Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning

“Down to The Roots”
Album: Hasta La Raíz (Down to Your Roots), 2015
Style: Folk rock, alternative rock. Natalia toldNational Public Radio that she wanted to sing about her roots, in her case about Mexico. The album won Best Latin Rock, Urban or Alternative Album (58th Grammy Awards), Best Alternative Music Album (16th Latin Grammy Awards), and Best Engineered Album (16th Latin Grammy Awards). This particular song won Song of the Year and Best Alternative Song (16th Latin Grammy Awards).
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Sigo cruzando ríos,
Andando selvas, amando el sol.
Cada día sigo sacando espinas
De lo profundo del corazón
.

I keep crossing rivers,
Passing jungles, loving the sun.
Every day I keep pulling thorns
From the depths of my heart.

En la noche sigo encendiendo sueños
Para limpiar
Con el humo sagrado,

Cada recuerdo.

At night I keep lighting dreams on fire
To clean,
With the sacred smoke,
Every memory.

Continue reading ““Hasta La Raíz” (Down to the Roots) by Natalia Lafourcade, English translation and meaning”

“Nunca Es Suficiente” (It Is Never Enough) by Los Ángeles Azules ft. Natalia Lafourcade, English translation

“It Is Never Enough”
Album: Esto sí es cumbia (Now this is cumbia), 2018
Style: Folk pop, melancholy, about wanting a serious and exclusive relationship with a flighty partner who isn’t used to that.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Nunca es suficiente para mí
Porque siempre quiero más de ti.
Yo quisiera hacerte más feliz
,
Hoy, mañana, siempre, hasta el fin
.

It is never enough for me
Because I always want more from you.
I would like to make you more happy,
Today, tomorrow, always, until the end.

Continue reading ““Nunca Es Suficiente” (It Is Never Enough) by Los Ángeles Azules ft. Natalia Lafourcade, English translation”

“Y Todo, ¿Para Qué?” by Intocable, Natalia Lafourcade, and Pedro Reyna Cisneros, English translation

“And All For What?” Lyrics
Style: Pop or ranchera versions, romance song
Songwriter: Pedro Reyna Cisneros
Country: Mexico
Listen @ YouTube to Intocable (ranchera) or Natalia Lafourcade (alt pop)

Continue reading ““Y Todo, ¿Para Qué?” by Intocable, Natalia Lafourcade, and Pedro Reyna Cisneros, English translation”

“Un Lugar Para Renacer” by Natalia Lafourcade, English translation of lyrics

“A Place To Be Reborn” Lyrics
AlbumHu, Hu, Hu, 2009
Style: Pop, light and floaty, gentle fairy-ish, some piano
Country: Mexico
Listen: YouTube, Amazon

Translation:

Qué protección sentí ayer,
Aunque afuera vi la lluvia.
Me dieron ganas de llorar

Con la canción que me enseñabas.

What security I felt yesterday,
Even though saw the rain outside.
I felt like crying [*lit. I got the urge to cry]
With the song that you were teaching me.

Continue reading ““Un Lugar Para Renacer” by Natalia Lafourcade, English translation of lyrics”

“Hu, Hu, Hu” by Natalia Lafourcade feat. Julieta Venegas, English translation

“Hu, Hu, Hu”
Album: Hu, Hu, Hu (2009)
Style: Light, airy, pop/rock. The singers control the song metric really well. They almost put me in a trance. I call the style “airy,” but that is more about the mood. The singing voices are quite strong.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Translation:

Intro:
————————————————————–
Quiero regalarte las estrellas, [*regalar = lit. gift (verb)]
Sol, la luna entera,
Una hora extra para respirar.

I want to give you the stars,
The sun, the full moon,
An extra hour to breathe.

Continue reading ““Hu, Hu, Hu” by Natalia Lafourcade feat. Julieta Venegas, English translation”