“Rosalinda” Album: Arrasando (Razing), 2000 Style: Upbeat pop song about being in love and in lust with a girl named Rosalinda. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Cuando se tiene una razón Para amar intensamente, Se descubre de repente Que por ti late más fuerte el corazón.
When one has a reason To love intensely, One suddenly finds That for you, the heart beats stronger. [*alt. harder]
“Rare Sunday Afternoon” Lyrics Album: La Barrera Del Sonido (The Sound Barrier), 2009 Style: Pop/rock, energetic, sounds cheerful, song about spending a weekend with a crush. Country: Spain Listen: YouTube, Amazon
Translation:
Domingo por la tarde Me vienes a buscar Y vamos a perder el tiempo un rato.
Sunday (by the) afternoon You come to look for me And we go to waste some time.
“Disappearances” Song Translation Album: Buscando America (Looking for America), 1984 Style: Political commentary, sad song Countries: Panama, Mexico Listen at YouTube: Rubén Blades, or Maná’s cover from their MTV Unplugged album
Translation:
Que alguien me diga si han visto a mi esposo, Preguntaba la Doña. Se llama Ernesto X. Tiene cuarenta años. Trabaja de celador, en un negocio de carros. Llevaba camisa oscura y pantalón claro.
Someone tell me if they have seen my husband, Asked the madam. His name is Ernesto X. He is forty years old. He works as a guard, in a car dealership business. He had a dark shirt and light pants.
Salió anteanoche y no ha regresado Y no sé ya qué pensar, Pues esto antes no me había pasado. Oooo…
He went out the night before last night and he has not returned And I don’t know what to think anymore, Because this had never happened to me before. Oooo…
“Pain and Passion” Album: Frisbee, 2002 Style: Emo rock about pain and wanting love. Country: Venezuela Listen: YouTube
Translation:
Dolor, eres todo lo que tengo, tuve o haya tenido. Yo te pido que no me hagas nunca más sentir dolor. Dolor, se separa del placer por una línea delgada. Otra velada, confrontada con la autoflagelación.
Pain, you are all I have, had, or have had. I ask you that you never again make me feel pain. Pain, it is separated from pleasure by a thin line. Another evening, confronted with self-flagellation.
“The Universe Over Me” Album: Pájaros en la cabeza (Birds on my head), 2005 Style: Folk pop/rock, about nostalgia and desire to find ones place in the world. Country: Spain Listen: YouTube
Translation:
Sólo queda una vela Encendida en medio de la tarta, Y se quiere consumir…
There is only one candle left Lit in the middle of the cake, And it wants to die out…
“Love is Missing”Lyrics Album: Maná MTV Unplugged, 1999 Style: Rock song, social commentary about homeless children and their difficult lives. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Hoy ya la libró de comer, Pobre niño de la calle, Pero hoy no la libró de dormir Bajo la banca de un parque.
He got away not eating today, Poor kid of the street, But he didn’t get away not sleeping today Below a bench in a park.
“Cold Sheets”Lyrics Album: Revolución de Amor (Revolution of Love), 2002 Style: Salsa, rock song about wanting a lover to come back, and about the bed being cold without them. Countries: Mexico, Panama Listen: YouTube
Translation:
Cómo me duele este frío Aquí en mi cama. Cómo yo extraño tus besos En madrugada.
How it hurts me, this cold Here in my bed. How I miss your kisses At the break of dawn.
“Shared Lips” Lyrics Translation Album: Amar Es Combatir (To Love is to Fight), 2006 Style: Rock, unhappy love song about an unfaithful lover or a lover who doesn’t commit to you. The album won a 2007 Grammy Award for “Best Latin Rock/Alternative Album”. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Amor mío, Si estoy debajo del vaivén de tus piernas, Si estoy hundido en un vaivén de caderas, Esto es el cielo, es mi cielo.
My love, If I am beneath the see-saw of your legs, If I am sunken in a see-saw of hips, This is heaven, it is my heaven.
“Absurd Cinderella” Lyrics Album:Absurda Cenicienta, 2007 Style: Pop, about discovered betrayal. Countries: Spain, Argentina Listen:YouTube, Amazon
Translation:
En un bar de mi barrio que no quiero recordar, Vi a mi novio besando a mi amiga. El dolor de saborear veneno tan letal, Perder tiempo en dos seres que quería.
In a bar of my neighborhood that I do not want to remember, I saw my boyfriend kissing my friend. The pain of tasting poison so lethal, To waste time on two beings that I loved.
“When You No Longer Love Me”Lyrics Album: Julio Jaramillo, 1966 Style: Pasillo about being in love and seeing the end of the relationship in sight, and being determined to take it well when it does finally end. Since this is a famous old song, there are several renditions from all over Latin America. It is a good song for accent study. Country: Ecuador Listen:YouTube, Amazon, and scroll down for other renditions.
Translation Notes:
Cuando ya no me quieras, No me finjas cariño, No me tengas piedad, Compasión ni temor.
When you no longer love me, Do not fake me tenderness, Do not have mercy on me, (Nor) compassion nor fear.
“Resurrection”Translated Album: Pájaros en la cabeza (Birds on my head), 2005 Style: Pop/rock, happy emo song that could be interpreted as romantic or as Christian rock. It’s a good song for Holy Week. Country: Spain Listen: YouTube
Translation:
Uuuh~ Uuuh~ Uh uh uh uh~ Uuuh~
Siento que mi alma se encuentra perdida, Que se junta la noche y el día.
I feel that my soul finds itself lost, That the night and the day join together.
You must be logged in to post a comment.