“Supongo” (I Suppose) by Enrique Bunbury, English translation of lyrics

“I Suppose” Lyrics
Album: Expectativas (Expectations), 2017
Style: Slow rock and slow lyrics. Trippy song with dream-like visuals. Good for beginners learning to make out words.
Country: Spain
Listen: YouTube

Translation:

Caminando…
Sobre arenas movedizas,
Tus pies se hunden
.

Walking…
Over shifting sands,
Your feet sink in.

Continue reading ““Supongo” (I Suppose) by Enrique Bunbury, English translation of lyrics”

“Ahi Le Va” (There It Goes) by Juanes, English translation and meaning

“There It Goes” Song Lyrics
Album: Fíjate Bien (Pay Attention), 2000
Style: Rock song about embracing your life, valuing your time on Earth, and working towards your own goals. Your time here is limited, so make the most of it. Happy New Year!
Country: Colombia
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Chorus:
———————————————–
No le huyas más al tiempo
Que la vida es una sola.
No le saques más a el cuerpo
Que la vida se te agota.

Do not continue fleeing time
Because you only have one life.
Do not continue sapping your body
Because your life wears out.

Continue reading ““Ahi Le Va” (There It Goes) by Juanes, English translation and meaning”

“Clavado En Un Bar” (Nailed to a Bar) by Maná, English translation

“Nailed to a Bar (In Love)”
Album: Sueños Líquidos (Liquid Dreams), 1997
Style: Latin Rock song about someone pining for the love of a specific woman, drowning his sorrow in drinks.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

¡Oye!
Aquí me tiene

Bien clavado,
Soltando las penas en un bar,
Brindando por su amor
.

Hey!
Here she has me
Really nailed down (madly in love),
Letting my regrets out at a bar,
Toasting for her love.

Continue reading ““Clavado En Un Bar” (Nailed to a Bar) by Maná, English translation”

“El Presente” (The Present) by Julieta Venegas, English translation

“The Present”
Album: MTV Unplugged, 2008
Style: Alternative rock with accordions. Song celebrating the gift of time and the joy of being present with a loved one. It works as a song for one’s lover or one’s child.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Ya sé lo que te diga
No va a ser suficiente, ay ya-ya-ya ya,
Y lo que tu me entregues

Dejará pendientes, ay ya-ya-ya ya.

I know that what I tell you
Will not be enough, ay ya-ya-ya ya,
And what you give me
Will leave worries, ay ya-ya-ya ya.

Continue reading ““El Presente” (The Present) by Julieta Venegas, English translation”

“No Soy Para Ti” (I Am Not For You) by Mon Laferte, English translation and meaning

“I Am Not For You”
Album: 1940 Carmen, 2021
Style: Rock song about a relationship ending due to a loss of feelings from shared sadness (possibly infertility), and breaking up so they can find happiness somewhere else.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

¿Cuánto amor desaparecerá?
¿Cuánto tiempo más tendremos que llorar?
Mejor que acabe aquí, mejor dejarte ir.
Si nos queremos tanto, ¿para qué sufrir?

How much love will disappear?
How much more time will we need to cry?
Better to end it here, better to let you go.
If we love each other so much, why suffer?

Continue reading ““No Soy Para Ti” (I Am Not For You) by Mon Laferte, English translation and meaning”

“Gotas de Agua Dulce” (Drops of Freshwater) by Juanes, English translation

“Drops of Sweet Water” or “Drops of Freshwater”
Album: La Vida… es un Ratico (Life… Is a Moment), 2007
Style: Pop/rock, love song about a person being a breath of fresh air and important for life, like freshwater, like rays of sunshine. This would be a good wedding song.
Country: Colombia
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Hace mucho tiempo no me enamoraba
De unos ojos tan bonitos,
Comunes de lozano brillo.

It has been a long time since I fell in love
With a pair of eyes so beautiful,
So ordinary, with healthy brightness.

Era lo que menos en mi plan estaba
Aunque te admito que a veces soñaba
Con la belleza de tu mirada.

It was what was least in my plans
Though I admit to you that sometimes I dreamed
With the beauty of your gaze.

Continue reading ““Gotas de Agua Dulce” (Drops of Freshwater) by Juanes, English translation”

“En El Muelle de San Blas” by Maná, English translation

“On the Dock of San Blas”
Album: Sueños Líquidos (Liquid Dreams), 1997
Style: Latin rock, probably a classic song by now. It is the legend of the woman at the dock of a San Blas island, who stood on the dock and waited for her lover to return, always, and who fell in love with the sea while waiting.
Country: Mexico
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

Ella despidió a su amor.
Él partió en un barco en el muelle de San Blas.
Él juró que volvería
Y, empapada en llanto, ella juró que esperaría
.

She bid farewell to her lover.
He left on a boat from the dock at San Blas.
He swore he would return
And, puffed up with tears, she swore that she would wait.

Continue reading ““En El Muelle de San Blas” by Maná, English translation”

“Besos En Guerra” (Kisses in War) by Morat & Juanes, English translation

“Kisses in War”
Album: Balas Perdidas (Lost Bullets), 2018
Style: Latin rock about love
Country: Colombia
Listen: YouTube

Lyrics Translation:

¿Quién te dijo esa mentira?
Que eras fácil de olvidar.
No hagas caso a tus amigos,
Solo son testigos de la otra mitad.

Who told you that lie?
That you were easy to forget.
Don’t listen to your friends,
They’re just witnesses for the other side.

Continue reading ““Besos En Guerra” (Kisses in War) by Morat & Juanes, English translation”

“Si Te Vas” (If You Leave) by Shakira, English translation of lyrics

“If You Leave”
Album: ¿Dónde Están Los Ladrones? (Where Are the Thieves?), 1998
Style: Rock from Shakira’s brunette angry rocker days.
Country: Colombia
Listen: YouTube, Amazon

Lyrics Translation:

Cuéntame, ¿qué harás después que estrenes su cuerpo?
¿Cuando muera tu traviesa curiosidad?
¿Cuando memorices todos sus recovecos
Y decidas otra vez regresar?
Ya no estaré aquí en el mismo lugar.

Tell me, what will you do after you try out her body?
When your mischevious curiosity dies?
When you memorize all her curves
And decide to return (to me)?
You won’t find me in the same place then.

Continue reading ““Si Te Vas” (If You Leave) by Shakira, English translation of lyrics”

“Amor Clandestino” (Clandestine Love) by Maná, English translation & meaning

“Clandestine Love”
Album: Drama y Luz (Drama and Light), 2011
Style: Latin rock song with dual meaning, about hidden love, but also about undocumented immigrant youth (Dreamers).
Country: Mexico
Listen: YouTube, Amazon

Lyrics Translation:

Eres inevitable, amor,
Casi como respirar,
Casi como respirar.

You are inevitable, love,
Almost like breathing,
Almost like breathing.

Continue reading ““Amor Clandestino” (Clandestine Love) by Maná, English translation & meaning”

“No Voy A Ser Tu Esclavo” (I Will Not Be Your Slave) by Maná, English translation

“I Will Not Be Your Slave”
Album: Revolución de Amor (Revolution of Love), 2002
Style: Rock
Country: Mexico
Listen @ YouTube, Amazon Music

Lyrics Translation:

No me crucifiques
Con los clavos del amor, mi morena.
No soy de tu propiedad, mi reina,
Y no voy a ser tu esclavo.

Do not crucify me
With the nails of love, my brunette.
I am not your property, my queen,
And I will not be your slave.

Continue reading ““No Voy A Ser Tu Esclavo” (I Will Not Be Your Slave) by Maná, English translation”

“Desde Que Despierto” (Since I Wake Up) by Juanes, English translation

“From the Moment I Wake Up” or “Since I Wake Up”
Album: Un Día Normal (A Normal Day), 2002
Style: Pop, love song
Country: Colombia

Lyrics Translation:

Mira que mis ojos ven mejor si tú eres la luz
Y mi espera no es eterna si tú eres el final.

Look how my eyes see better if you are the light
And my wait is not eternal if you are the end.

Continue reading ““Desde Que Despierto” (Since I Wake Up) by Juanes, English translation”