“Gypsy” Album: She Wolf (2009) Style: Pop. Weird song about a women with a wandering spirit that a guy wants to tame, and she thinks that’s hot. Country: Colombia
Lyrics Translation:
Nunca usé un antifaz. Voy de paso Por este mundo fugaz.
I never used a mask. I am on my way Through this fleeting world.
“Song of Goodbye”, 2007 Style: Breakup song, not angry, but definitely passive-aggressive. This song sounds cheerful until you realize that he is breaking up with his girlfriend. Oh my goodness, I hope he didn’t actually perform it for a girl. That would be mean. Country: Argentina
Lyrics Translation:
Fuiste la luz de mi vida Y mi musa preferida Pero todo se acabo.
You were the light of my life And my preferred muse But everything ended.
“I Have Nothing Left (But To…)”, 1994 Style: Mariachi, sad. This song is about the end of a relationship. Selena sings about having no choice left but to come to terms with it, but she does not want to deny that it happened. She was in love! It was wonderful while it lasted. Poor Selena! Country: USA (Texas)
Unrelated, but happy Cinco de Mayo, everyone. It’s not Mexican independence day! That’s September 16! Tell your friends.
Lyrics Translation:
No me queda más Que perderme en un abismo De tristeza y lágrimas.
I have nothing left But to lose myself in an abyss Of sadness and tears.
“Rag Doll”Song Translation Album: Guapa (Good Looking), 2006 Style: Pop/rock, heavy string instruments, sad song about unrequited love and neglect. Country: Spain
Translated Lyrics:
Como esos cuadros que aún están por colgar, Como el mantel de la cena de ayer, Siempre esperando que te diga algo más, Y mis sentidas palabras no quieren volar.
Like those paintings that have yet to be hung up, Like the tablecloth of yesterday’s dinner, Always waiting for me to tell you something more, And my heartfelt words do not want to fly.
“A Place To Be Reborn”Lyrics Album: Hu, Hu, Hu, 2009 Style: Pop, light and floaty, gentle fairy-ish, some piano Country: Mexico Listen:YouTube, Amazon
Translation:
Qué protección sentí ayer, Aunque afuera vi la lluvia. Me dieron ganas de llorar Con la canción que me enseñabas.
What security I felt yesterday, Even though saw the rain outside. I felt like crying [*lit. I got the urge to cry] With the song that you were teaching me.
“You Can Count On Me” Album: Lo Que Te Conté Mientras Te Hacías La Dormida (What I Told You While You Pretended to Sleep), 2003 Style: Pop/rock, nostalgic love song about seeing the end of a relationship and feeling sad, thinking of the good times they had in the past, and asking if they will remember them fondly also. Country: Spain
Lyrics Translation:
Un café con sal, Ganas de llorar, Mi mundo empezando a temblar, Presiento que se acerca el final.
A coffee with salt, Wanting to cry, My world starting to tremble, I feel that the end draws near.
“Three” Album: La Vida Es… Un Ratico (Life Is… A Brief Moment), 2007 Style: Pop, love song about waiting for someone. Country: Colombia Listen: YouTube
Lyrics Translation:
Yo no pienso que me pueda de ti olvidar. Yo no pienso que mi corazón resista un día más. Yo no soy lo que tú quieras que sea este amor. Sólo soy la puerta abierta que te da mi corazón.
I do not think that I can forget about you. I do not think that my heart will stand another day. I am not what you want this love to be. I am only the open door that gives my heart to you.
“Stupid” Singer: Linda “La India” Viera Caballero Style: Pop with salsa influence, about a lying boyfriend and feeling dumb for falling for them. Country: Puerto Rico
Lyrics Translation:
Qué estúpida te ves. Sera ingenuidad. Hay cosas en la vida que No se pueden aceptar.
How stupid you look. It must be some ingenuity. There are things in life that Cannot be accepted.
“Friend Spider” (1942) Songwritter: Francisco “Cri-Cri” Gabilondo Soler Style: Children’s song about a musical spider who rallies other household bugs and animals for a dance party. Cri-Cri is unique for his elaborate children’s stories with advanced Spanish vocabulary. He does not speak down to children. The songs are fun without being overly repetitive. Country: Mexico Listen: Cri-Cri (children’s song); Eugenia León (ballad style)
Lyrics Translation:
Al fondo del barril desvencijado Que alumbra un rayo de sol, La araña en sus hilos baila tango Con los acordes del bandoneón.
At the bottom of the crumbling barrel That a ray of sunlight illuminates, The spider on its strings dances tango With the chords of the bandonion.
“The Call” Style: Drama pop song about a cheater who wants to get back together. This person cheats, gets caught, gets dumped, and then won’t stop calling! Selena is just going to keep hanging up. Stop calling her. I love songs with stories. Country: United States (Texas); Mexico Listen: YouTube
Lyrics Translation:
[Sound of phone ringing]
-Bueno… -Soy yo, mi amor, antes de que me cuelgues no’ más dejame explicar que…
-Hello… -It’s me, my love, before you hang up on me just let me explain that…
You must be logged in to post a comment.