“I Cried You A River” Album: ¿Dónde Jugarán los Niños? (Where Will The Children Play?), 1992 Style: Slow rock song about heartbreak, acceptance, and moving on. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Yo aquí llorándote un río, Mandándome al olvido, Qué cosa más injusta, amor.
Me here crying you a river, Sending myself to oblivion, What a most unjust thing, my love.
“Nothing To Lose”Lyrics Album:Revolucción de Amor (Love Revolution), 2002 Style: Rock, optimistic Country: Mexico Listen:YouTube, Amazon
Translation:
Ya me harté de estar aburrido, No tengo más tiempo que perder, Me voy a largar en busca de un sueño, De nuevo a empezar, un nuevo día vendrá.
I have had it up to here with being bored, I have no more time to lose, I am going to leave in search of a dream, Starting over anew, a new day will come.
“Smells of Sadness”Lyrics Translation Album: Luna (Moon), 2003 Style: Slow rock, Latin rock. Melancholy song about missing a lover and not knowing where they are. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Sólo huele a tristeza, Huele a soledad. En mis ojos perdidos Sólo hay humedad.
It smells only of sadness, It smells of loneliness. In my lost eyes There is only moisture (lit. humidity).
“Enchantress” Album: Sueños Liquidos (Liquid Dreams), 1997 Style: Psychedelic rock about a beautiful enchantress who seduces but is out of reach. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation
Hay una mujer hermosa, La más primorosa, De ojitos negros, De piel gitana.
There is a gorgeous woman, The most exquisite, Of (darling) black eyes, Of gypsy skin.
“A Bit [of Your Heart]”Lyrics Album: ¿Dónde Jugarán los Niños? (Where Will the Children Play?), 1992; Maná MTV Unplugged, 1999; Luna (Moon), 2003 Style: Acoustic rock, simple one-sided romance song asking for a little love. Country: Mexico Listen: YouTube (recorded, live)
Translation:
Tan solo un adicto, Un adicto de tu sol Y es que con solo un cachito, Un pedacito de tu luz, Yo llegaría al cielo O me caería al suelo Por ti, amor.
Just an addict, An addict of your sun And it’s just that with only a bit, A piece of your light, I would reach the heavens Or I would fall to the ground For you, my love.
“Tear Out My Heart” Song Translation Album: Amar Es Combatir (To Love is To Fight), 2006 Style: Rock song asking their sweetheart to tear out their heart if they leave. The album won a Grammy Award for Best Latin Rock/Alternative Album. Country: Mexico
Translation:
Yo sigo solo. Aquí en la habitación, solo. Ya anunciaste que te ibas a marchar de mi lado.
I continue alone. Here in my room, alone. You already declared you were leaving me.
“Eres Mi Religion” (You Are My Religion) by Maná Album: Revolucíon de Amor (Revolution of Love), 2002 Style: Latin rock song about a man who was low, depressed, unhappy… then met the love of his life and his life brightened. He calls her his blessing, his light, his sun. Love song to her. Country: Mexico Listen: YouTube
Translation:
Iba caminando por las calles empapadas en olvido. Iba por los parques con fantasmas y con ángeles caídos. Iba sin luz, iba sin sol, Iba sin un sentido, iba muriéndome. Iba volando sobre el mar con las alas rotas.
I went walking through streets soaked in oblivion. I went through parks with ghosts and fallen angels. I went without light, I went without sun, I went without a feeling, I went dying. I went flying over the sea on broken wings.
You must be logged in to post a comment.